http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
유경화(Liu, Qinghua) 한국어문학회 2015 語文學 Vol.0 No.128
‘Indeul’ can be used as an conjugation form of ‘ida’ and as an auxiliary particle in modern Korean language. This study researched grammatical characteristics of ‘indeual’ when it is used as an auxiliary particle. As Korean language changes, the ‘indeul’ is on the process of grammaticalization from the conjugation form of ‘ida’ to an auxiliary particle. So, as for morphological characteristic of ‘indeual’, it indicates both part of speech as the conjugation form of ‘ida’ and auxiliary particle. And sometimes the letter ‘i’ of ‘indeual’ can not be deleted even if it followed with a word ending with a vowel. The syntactic characteristic of ‘indeul’ is that there are some restrictions when it combines with prefinal endings of aspect and final endings of the sentence types.
유경화 ( Liu Qinghua ) 중국한국(조선)어교육연구학회 2020 한국(조선)어교육연구 Vol.15 No.-
Because of the differences in grammatical structure, the Korean auxiliary particle correspond to the Chinese adverbs. This study researched the semantic functions of Korean auxiliary particle ‘man’ firstly. And then studied each function of the corresponding Chinese expressions. Usually Korean auxiliary particle ‘man’ means single-limitation. When it connects with an adverb, adverbial ending, or quantifier, ‘man’ plays as a emphasis. The single-limitation of ‘man’ in Chinese corresponding expression is ‘只, 只有, 只是, 光’. There is no Chinese corresponding expression when ‘man’ connects with an adverb, adverbial ending and ‘-ya(야)’. When ‘man’ connects with a quantifier gives a meaning of minimal limitation. Therefore corresponding expression in Chinese will be ‘只, 只有, 就’. Moreover, Chinese corresponding expressions were defined when ‘man’ used as an idiom. Finally, this paper checked the teaching methods of Korean auxiliary particle for Chinese learners.