RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 産兒制限問題

        永井潛 朝鮮及滿洲社 1928 朝鮮及滿洲 Vol.- No.243

        譯者の言葉…此の短い一文は過日メルキユウル·ド·フランス誌(パリ發行·月二回)に發表されたものにして, 筆者ア·ルジアンデエル博士は東洋通の而も親日傾向を有する佛蘭西人ジヤアナリストである.-此ん日の狀勢から觀れば, 尨大な國支那の赤化は近き將來の可能事と豫想され得るが, 此の支那の赤化が極東を政治的混亂·經濟的窮迫に導くことは最早や疑ふ餘地が無い. 日本刻下の急務は滿溢せんとする新興支那の赤化を防止して極東に於ける政治經濟の秩序を維持するにあるが, それが爲めには日本は先づ朝鮮及び滿洲の維持を確實に把握して, 此處を根據として支那赤化の防止に臨む可きである. 又, 近時極東に於いても漸次表面化して來た露·獨の政治經濟上の馴れ合ひ的堤携を飽く흘排擊す可きである. だが, 斯くの如き事情に直面しながら, 日本が列國に對する外交の現狀-殊に米國に對しての外交が懦弱との非難を免れ得ないのは遺憾である. 事實, 日本の對支外交は米國を恐れて軟弱なのであるが, 然し米國は支那の赤化防止の全權-支那の秩序の再建を極東平和の維持と言ふ點から日本に委任す可きである. 又, 列國も世界平和の上から見て日本にその全權を委任する勇氣が必要である. 此れ以外には支那の赤化を防止する策は見出されないであらう. 以上が本文の大意であるが, 對支問題漸く急を告げる昨今に際して多少參考になればと思つて此處に譯出することにした.

      • KCI등재
      • KCI등재

        近代以後の紫式部像の変遷 —三つの肖像とその背景—

        永井久美子 한국외국어대학교 일본연구소 2018 日本硏究 Vol.0 No.75

        The portraits in which Lady Murasaki is sitting at a desk have often been created. This image is based on the legend of the Tale of Genji; when the Lady Murasaki confined herself in Ishiyama-dera Temple, she came up with the idea for the tale. Lady Murasaki, who had a monumental achievement, was regarded and worshiped as Kannon, Bodhisattva, which is the principal image of the temple. In modern portraits made for the schools, the elements that represent Ishiyama-dera Temple were omitted. That means it was not the miracles of Bodhisattva, but Lady Murasaki’s own academic ability and her literary talent that created the literary masterpiece. While the sitting-at-a-desk image was predominant, two other types of Lady Murasaki’s portraits were published after the Meiji era. One of them drew her reading, and another one represented her lecturing Chinese classics to the Empress. The former regarded her scholarship as a factor of the birth of the tale, while the latter indicates that the great writer Lady Murasaki was one of the vassals of the imperial family. Although diverse types of portraits indicate the different focal points in her life, the modern images of Lady Murasaki were influenced by the empirical research attitudes of Japanese classical scholars. The image of ideal women was searched inside Lady Murasaki, and she herself was started to be worshipped, detached from the Bodhisattva belief. 무라사키 시키부는 모노가타리(物語) 작가를 의미하는 책상을 마주한 모습으로 초상화에 반복되어 그려지고 있다. 이 그림은 이시야마절(石山寺)에서 기도할 때에 『겐지모노가타리』의 착상을 얻었다는 전승에 의해, 대작을 저술한 시키부를 관음과 동일시하여 숭배하는, 중세로 거스르는 무라사키 시키부 신앙에서 그 기원을 찾을 수 있다. 메이지 이후 초상화에도 책상을 마주한 무라사키 시키부가 많이 그려졌다. 다만 그 그림은 수신 교과서나 벽그림 등 학교 교육에서 사용되는 초상화의 경우, 이시야마절이라는 장소를 특정하는 요소가 생략되어, 관음의 영험이 아니라 스스로의 학문적, 문학적 재능에 의해 걸작을 만든 존재로 부각시켜, 시키부를 위인으로 숭배하게 하였다. 근대 이후 시키부 숭배의 태도는 국학자 안도 다메아키라에 의한 실증적인 『겐지모노가타리』 연구방법의 영향으로 볼 수 있다. 다만 메이지 이후 초상화에는 다른 시키부상이 나타났다. 그 하나는 메이지 원년(1868)에 간행된 기쿠치 요사이의 『전현고실(前賢故実)』이다. 『전현고실』에서는 기필(起筆)전설을 배격하는 자세가 계승되어 시키부의 다독이 『겐지모노가타리』의 탄생을 계기로 독서하는 시키부의 모습을 그린 것이 선택되고 있다. 또 하나는 메이지 20년(1887)에 궁내성에서 간행된 『부인감』이다. 『부인감』에는 악부(樂府)에서 강의하는 시키부를 그린 것이 선택되었다. 그 선택에는 중궁 쇼시와 이치조 천황에게 인정받은 시키부의 학식을 칭송하는 의도와 함께, 황실을 중심으로 하는 국가의 형성기를 맞이하여 위대한 문학자 시키부가 황족을 섬기는 입장이었던 것을 나타내려는 취지를 엿볼 수 있다. 전현고실 및 부인감의 시키부상은 그 이후의 초상화로 정착하는 데는 이르지 못했다. 다만 근대 이후 시키부를 향한 숭배의 태도가 극단적인 형태로 나타난 예로 주목할 만하다.

      • KCI등재

        保険法の改正

        永井和之 한국금융법학회 2011 金融法硏究 Vol.8 No.1

        In Japan, the rules of insurance was established in the Commercial Code since 1899. After then, Japan has become one of the most industrialized countries in the world, and its population has been progressively growing older. So, this old rules of insurance was facing some new challenges in these years, for example, how to protect an insurant. In the past several years, Japan had been particularly involved with efforts at improving its insurance law. And Japan had to find some solutions for these new challenges, and to make some innovation. In 2008, the Insurance Act in Japan was enacted with to be more contemporary writings. The main purpose in this new insurance law is to be written in an easy style for the people who repeatedly ask their insurance law to be necessary and reasonable. And then, Japan launched its new insurance law in recognizing that it is a key in a modern safe society to protect an insurant. In this paper, I would like to focus two-important topics in this new insurance law, as follows, ① what is the intention of the new insurance law, ② how the new insurance law is to protect an insurant. These innovations in the new insurance law should and will be an example that other countries follow in the future.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼