http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
剔出白鼠精管에서 Norepinephrine의 筋收縮效果에 미치는 Diphenhydramine의 影響
송태효,곽기철,곽용근,조규박,김용기 의과학연구소 1991 全北醫大論文集 Vol.14 No.4
Influences of H1-antihistaminics on the contractile response of isolated rat vas deferens to norepinephrine were studied in order to clarify the mechanisms of stimulant action of the drugs. 1. Lagre doses (10^-5M) of diphenhydramine and chlorpheniramine potentiated the contractile action of norepinephrine, but small deses (10^-7M) of them and the lage dose (10^-5M) of methdilazine suppressed the contractile action of norepinephrine. 2. Large dose (10^-5M) of diphenhydramine potentiated the contractile action of phenylephrine and isoproterenol. 3. The potentiating effect of diphenhydramine on contractile action of norepinephrine was partially inhibited by cocaine (3×10^-6M) or berapamil (10^-6M), and was completely blocked by KT362 (10^-4M). 4. Large dose of diphenhydramine inhibited the uptake of ^3H-norepinephrine, and increased the efflux of ^3H-norepinephrine. 5. Large dose of diphenhydramine increased the ^45Ca uptake. From the above results, it indicates that diphenhydramine has both potentiating and inhibiting effects on the contractile action of norepinephrine. And also, it is suggested that the potentiation of norepinephrine action by diphenhydramine is due to inhibition of amine pump as well as to increases of intracellular calcium both through increased Ca2+influx and release of calcium from intracellular storage site.
송태효 고려대학교 언어정보연구소 2005 언어정보 Vol.0 No.6
말과 문자가 상응하는 합리적 토포스로서의 훈민정음은 중화사상에 심취해 있던 당시 지식인들의 에피스테메에 일대 전환의 계기를 마련합니다. 고유 문자를 개발한 인근 민족을 오랑캐로 규정하는 사대주의자들의 상소를 무릅쓰고 선포된 훈민정음은, 비교 언어학 연구의 위대한 결집물로서 나랏말과 사물의 관계를 새롭게 자리매김해냈던 것입니다. 그런데 이러한 새로운 자리매김이 주로 불경언해본들을 통해서 이루어졌다는 사실에서도 알 수 있듯이, 훈민정음의 창제 동기는 조선 개국과 함께 전승되어 온 왕가의 불법 수호 노력과 무관하지 않은 듯합니다. 세종은 산스크리트와 중국어, 티벳어, 몽고어 등에 적용된 보편적 음운 체계를 따르면서도[ㆍ]음에 토대를 둔 독자적 음운 체계를 마련하여 언해본을 제작하였고, 이를 계승하여 간경도감까지 설치한 세조는 끊임없는 유림의 만류에도 불구하고 언해본을 간행하여 대자대비의 불교적 염원을 전달하고자 노력하였습니다. 하지만 산스크리트의 한문식 발음 표기를 위해 제작된 『홍무정운』, 그리고 이 음운 체계에 근거한 동국정운식 훈민정음 표기는 일상의 발음과 일치하지 않는 경우가 많아 불경 이외의 언해본에서는 점차 사라지게 되지만, 정음 선포 이후 간행된 불경언해본의 표기만큼은 유독 초기 훈민정음의 체계를 그대로 따르고 있어 훈민정음의 창제 동기를 파악하는 데 대단히 중요한 근거로 작용하고 있습니다. ‘산스크리트 불경-한문 역경-불경 언해’로 이어지는 번역의 역사 속에서 민족정신의 독립선언과 같은 의미를 지니는 훈민정음의 의의를 연구하는 하는 것은, 우리 전통 문화로서의 불교가 지니는 국제적 문자로서의 보편성과 민족 문자로서의 독자성을 동시에 가늠해 보는 길이 되리라 기대해봅니다.
초기 언해본의 번역인문학적 탐구 - 訓民正音諺解, 釋譜詳節, 月印釋譜의 서문들을 중심으로
송태효 한국외국어대학교 통번역연구소 2012 통번역학연구 Vol.16 No.2
Without a doubt, the history of humanities is the history of translation. Throughout the history of humankind, translation has been the most important source of intellectual knowledge, and thus establishment of the general rules in traductology is the basis of the humanities. Translation of Sanskrit texts made significant contributions to the development of Classical Chinese, and Korean alphabet became the best epistémé of the time through the translation of the Classical Chinese, the Mongolian, and the Tibetan texts. The mode and contents of the early Eonhae texts, such as Hunminjeongeum-Eonhae(訓民正音諺解), Sukbosangjul-Seo(釋譜詳節序), and Wolinsukbo-Seo(月印釋譜序), are products of the best efforts of the intellectual community at the time, and became the paragon of style and écriture in Korean through the following four translations steps: Classical Chinese — Gugyeol — translation of the words — Eonhae. Especially the prefaces of the Eonhae texts have significant meaning in the history of translation. King Sejo’s Wolinsukbo-Seo shows his great appreciation on humanscientific study, and it is among the best theories of translation in the world. Moreover, the translators of the Eonhae texts did not solely relied on dynamical reception or literary translation. They used both methods and therefore the Eonhae texts became the paragon of translation, which combines various modern theories of translation in the West. We must recognize the significance of the history of translation in Korea through the study of the translational methodology of hyeobju and gugyul in the early Eonhae Texts.