RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        부정적 의사 소통의 유형과 문답 : 논리 화용론적 관점에서의 소고 essai d'une perspective logico - pragmatique

        서덕렬 한국불어불문학회 1999 佛語佛文學硏究 Vol.40 No.1

        부정 현상에 대한 고찰에 있어 우리는 흔히 제각기 어떤 이론의 틀 속에서 부정의 개념을 묘사하고 문장 안에서 일어나는 부정의 현상을 설명하려는 각각 독특한 부정 분류 소고를 접하게 되며 더 나아가 담화 속에 스며든 부정적 언술에 관해 여러 가지 서로 다른 관점에서 커다란 논쟁거리를 불러 일으키기도 한다. 본고에서 논자는 논리·화용론적 관점에서 이루어진 부정 현상에 대한 기술을 체계적으로 논의하기 위해 먼저 논리·화용론적 전통에 따라 분류되는 부정에 대한 묘사를 살펴보고 이어서 논리·화용론적 전통과 부정의 문답적 평가 간의 관계를 몇몇 대표적 학자들의 분석을 검토함으로써 몇 가지 문제점들을 재기하고, 왜 이러한 부정의 분류를 각각 다르게 시도하고 있는지에 대한 의문을 해결하기 위해 우선 묘사 부정의 존재를 여러 가지 다양한 예들을 통해 재검토해 보면서 메타언어적 부정과 논쟁적 부정의 분류를 구체적인 예들을 통해 심도있게 논의하고 끝으로 메타언어적 부정에 대한 개념을 명확히 규정하려는 시도를 해보았다. 요컨대, 논리·화용론적 관점에서 분류된 부정의 유형들이 문답과의 관계에서 필연적인 요소들인가를 검증해보았고, 부정에 대한 문답적 평가로 비추어 본 화용론적 연구들로 부정 개념의 화용론적 분류와 부정이 문답 속에 떠오름으로써 나타나는 일반적인 부정의 총체적 평가를 제안하기 위해 본 연구에서는 특히 부정의 문답적 평가에 초점을 맞추면서 담화 속에서 부정이 차지하는 위상에 대한 몇 가지 관점을 분석·묘사하게 되었다.

      • KCI등재

        Le français en contexte québécois: l’usage et la norme

        서덕렬 프랑스학회 2016 프랑스학연구 Vol.77 No.-

        Le débat sur la qualité de la langue a repris de plus belle au Québec, avec comme toile de fond l’opposition français de France / français du Québec. Tout d’abord, nous avons proposé de rappeler ce qu’est une langue afin de faire progresser ce débat. Ensuite, nous nous sommes interrogé sur cette langue qu’on appelle le français et sur la représentation que l’on peut s’en faire, de manière à mieux comprendre à quoi correspondent exactement les variétés désignées par les termes français de France et français du Québec. Enfin, nous avons examiné la façon dont elles fonctionnent à l’intérieur des sociétés qui s’expriment à travers elles, ce qui conduit à poser toute la question de l’usage et de la norme. Une langue est le moyen dont dispose chaque communauté particulière pour exprimer son expérience, sa vision du monde. Ainsi, le code dont dispose un francophone n’est pas le même que celui dont dispose un anglophone. C’est dans ce sens que l’on parle de la langue française, ou de la langue anglaise, qu’on reconnaît du reste comme deux langues différentes puisqu’il n’y a pas d’intercompréhension entre les individus qui les parlent. La norme linguistique peut désigner deux choses bien différentes. D'une part, elle peut renvoyer à l'ensemble des règles implicites qui gouvernent l'emploi des différents usages lexicaux au sein d'une communauté linguistique donnée. D'autre part, la norme peut référer à un ensemble de mots et d'emplois qui correspondent à un certain modèle donné, considéré comme meilleur que les autres, ce modèle pouvant à son tour correspondre. à un certain idéal esthétique et socioculturel ; ainsi conçue, la norme est étroitement associée à un usage particulier, considéré comme le bon usage.

      • KCI등재

        La variation du français acadien au Canada - autour de la préposition à

        서덕렬 한국불어불문학회 2013 불어불문학연구 Vol.0 No.94

        언어적 변이는 다양한 민중어나 구어적 말투에 적용되어 언어학적 측면에서 기술되고 묘사되는 대단히 광범위한 대상으로서의 주제이다. 그럼에도 불구하고 언어적 변이의 개념은 표준어에도 적용이 되어 왔는데, 그 경우는 무엇보다 지리적 변이에 관련되는 것이었다. 예를 들어 프랑스어 숫자 중에 soixante-dix와 quatre-vingt-dix의 변이체로 벨기에와 스위스에서 사용되고 있는 septante와 nonante가 이러한 유형에 속하는 변이의 전형적인 예들이라 할 수 있다. 본 논문은 캐나다 아카디 지방 프랑스어의 변이에 대한 연구로서, 특히 전치사 à를 중심으로 일어나는 변이체들에 대해 형태 통사론적인 측면에서 접근해 보았다. 캐나다 아카디 지방에서 사용되고 있는 표준 프랑스어와 문법서나 사전에서 기준 모델로 참고가 되는 프랑스어 간의 차이를 보이는 변이를 알아보기 위해 아카디 표준 프랑스어의 용례들을 집중적으로 분석하고 기술하였다. 이러한 용례들은 아카디 지방에서 실제로 오늘날 커뮤니케이션 상황에서 사용되고 있는 구어 프랑스어에 해당된다. 따라서 본고는 언어를 진화의 관점에서 문제에 접근하는 것을 목적으로 하는 역학적 유형의 연구라 할 수 있다. 캐나다 아카디 지방 프랑스어 변이체의 분류 격자는 본 논문에서 이미 제시했듯이 각각에 속하는 하위분류와 함께 세 가지 경계로 구성하였다. 이러한 분류 격자를 통해 전통적인 프랑스어의 연속체에서 설정된 세 가지 경계에 따라 아카디 표준 프랑스어의 변이체들을 명확히 분류할 수 있었다. 캐나다 아카디 표준 프랑스어의 다양성을 묘사하기 위해 몇 가지 형식에 따른 유형의 현지 인터뷰 결과에서 얻게 된 구어체 문장들을 본 연구의 주요 분석 자료체로 삼았다. 이러한 자료체들을 전반적으로 검토한 결과, 영어에서 차용된 표현이나 문장 또는 지방 어휘는 거의 없었던 반면, 형태 통사론적인 유형의 변이가 상당 수 포함되어 있음을 알 수 있었다. 따라서 본 연구를 위한 자료체에 대한 분석은 주로 형태 통사론적인 측면에서 이루어졌다. 일차적으로 여러 가지 변이체들의 정체를 판별하고 이어서 문법적으로 분류한 후 제시된 격자에 따라 세 가지 경계로 이루어진 아카디 표준 프랑스어 변이체들을 구분해 보았다. 여기서 제시된 자료체에 입각하면 연구대상 언어의 특성 변이에서 어떤 일정한 경향이 있음을 인지할 수 있었다. 즉 아카디 표준 프랑스어와 기준 모델로 참고 되는 프랑스어 간의 변이 격차는 어떤 일정 유형의 맥락에서는 다른 맥락에서 보다 더 현저하게 나타난다는 것이다. 또한 가장 잘 문법화 된 맥락에서는 변이가 더 작게 나타나는 반면 가장 잘 어휘화 된 맥락에서는 더 크게 나타나고 있음을 보여준다. 이러한 경향은 서로 상반된 구조에서 매우 두드러진다. 가령 문법적인 연속체와 비문법적인 연속체의 두 극한에서, 그리고 특히 표준어화의 격차가 큰 전치사 de의 경우와 그 차이가 미미한 전치사 à가 이러한 경우에 해당된다. 변이가 일어나는 방법에 있어 캐나다 아카디 표준 프랑스어에서는 좀 더 구체적인 전치사들이 선호되고 있음을 보여주고 있다. 예컨대 표준 프랑스어가 전치사 à를 사용하고 있는 맥락에서 아카디 프랑스어에서는 위치와 쓰임새를 더욱 구체적으로 드러내주는 sur, dans, pour 등과 같은 전치사들이 흔히 사용되고 있다. 게다가 표준 프랑스어에서는 아무런 전치사가 사용되지 않는...

      • KCI등재

        현대 프랑스어에서 신체부위 명사와 한정사

        서덕렬 프랑스문화예술학회 1999 프랑스문화예술연구 Vol.1 No.-

        Dans cet article, il s'agira de decrire les structures semantique et syntaxique de la construction du type <nom d'une partie du corps et determinant> en francais contemporain. Ainsi, dans la construction Marie a les yeux bleus, le verbe avoir sert habituellement a relier syntaxiquement le syntagme nominal les yeux avec l'adjectif bleus. Il appartient a la categorie des verbes qui acceptent ou peuvent accepter un objet direct syntagme nominal et son complement, tels rendre trouver, elire, appeler, etc. On peut utiliser le test avec ne---que, pour montrer que la fonction de avoir est de mettre en relation syntaxique Marie et les yeux, et que la phrase Elle a les cheveux longs differe syntaxiquement de la phrase Elle porte les cheveux longs, la premiere etant constituee de deux propositions, la seconde d'une seule. D'un autre cote, notre analyse semantique montre que la construction Marie a les yeux bleus est bi-thematique, le premier theme etant Marie, le second etant les yeux. De ce point de vue, des constructions comme J'ai la tete qui tourne et Il a sa fille mariee peuvent egalement etre considerees comme des constructions a deux themes.

      • 인간의 언어활동 : 언어 기호와 제스처 기호

        서덕렬 프랑스문화학회 1999 프랑스 문화읽기 Vol.5 No.1

        La communication humaine s'effectue a` l'aide des signes linguistiques et des signes gestuels. La relation entre ces deux signes est indispensable e´tant donne´ que le son articule´ et le geste s'ancrent a` une me^me repre´sentation interne qui s'actualise en une double manifestation. La communication comporte, en effet, un message, un e´metteur et un re´cepteur, un re´fe´rent et un code. La pre´sence ou l'absence de chacun de ces facteurs de´termine des types de communication particuliers. On a donc un peu discute´sur ce proble`me et aussi sur un autre proble`me qui se pose par la pre´sence ou l'absence du re´fe´rent, qui pout e^tre lui-me^me porteur du message. L'e´tude des geste´s utilises pour 1; communication est faite de manie`re syste´matique deouis quelques de´cennies, avec ou sans signes verbaux. En fait, le geste n'est pas un intere^t d'hier ou d'aujourd'hui. Four s'exprimer l'homme primitif a eu recours a` des signes gestuels, encore pratique´s aujourd'hui, qui supposent l'expe´rlence pre´alable du tact pour interpre´ter utilement les messages de la vue et de l'ouie. En fait, la spontane´ite´ des gestes dont 1`homme se serf constitue le fondement dune me´thode classique propose´e aux acteurs, danseurs et orateurs. Un geste doit pre´ce´der et annoncer la parole et tre`s souvent la remplacer par une espe`ce de reconstitution instantane´e de la phylogene`se du langage. Ce qui peut paraitre comme un simple true de me´tier est en re´alite´ une loi fonde´e sur les ne´cessite´s de la vie sociale. Dans son e´laboration d'origine on peut done dire que l'expression de la pense´e la plus de´sincarne´e de´bute par un mouvement re´flexe. D'expression subjective le geste devient par re´pe´tition un ve´ritable signe institutionnel, la communication d'une notion et biento^t la suggestion d'une pense´e. Car il y a dans la filiation du geste une analogie frappante entre la formation d'une habitude, la compre´hension d'un phe´nome`ne et la naissance d'un symbole. Du geste au symbole on peut dire que le mecariisme de la langue, des signes et de la pense´e humaine se serf d'une simple analogie topologique.

      • KCI등재

        프랑스어의 형태 통사론적 변이 - N1 N2 구조를 중심으로 -

        서덕렬 프랑스학회 2014 프랑스학연구 Vol.68 No.-

        프랑스어에서 두 개의 명사가 연속적으로 이루어져 나타내는 의미론적 구조를 집중적으로 분석한 미셸 노아이Michèle Noailly의 연구는 프랑스에서 사용되고 있는 일반 언어층위 어휘들을 분석 대상으로 삼고 있다. 이러한 분석이 특별 분야의 전문 언어에도 동일하게 적용될 수 있는지 여부를 파악해보는 것이 본 연구의 목적이다. 따라서 퀘벡 프랑스어청Office québécois de la langue française의 “용어 대사전Grand dictionnaire terminologique”에서 추출한 다양한 정보처리 용어들을 본 연구의 분석 자료체로 구성하였다. 두 개의 명사가 연속적으로 공기하는 것은 프랑스어의 전형적인 구조로 받아들이기는 어렵다. 두 개의 명사로 이루어진 복합명사는 대개의 경우 전치사로 연결되기 때문이다. 따라서 이와 같은 구조를 표준 언어에서 벗어난 일종의 형태 통사론적 변이로 보고자 한다. 그런데 여기서 두 가지 의문이 제기된다. 첫째, 연속된 두 명사들 간에 의미론적 관계가 전문 분야 언어에서도 일반 언어와 동일한 관계를 유지할 수 있는가? 둘째, 연속된 두 명사 N1 N2가 N1 + de + N2와 같이 전치사와 함께 이루어지는 구조로 대체될 수 있는 경우, 이들의 관계는 어떠한가?본고에서는 먼저 N1 N2 구조에서 형용사적 자질을 갖게 되는 N2, 즉 수식명사 문제를 다루고 이에 대해 심도 있게 다뤘던 노아이Noailly의 연구 저작물을 통해 볼 수 있는 N1 N2 구조에서 두 명사 간에 네 가지 의미론적 관계에 대해 정리한 후, 정보처리 분야의 전문 용어를 바탕으로 구성된 자료체 분석을 통해 얻게 된 본 연구의 결과를 구체적인 예시와 함께 소개하고자 하였다. 형용사를 대신해 다른 명사를 수식하거나 한정하는 명사는 프랑스어에서 점점 더 빈번하게 발생하는 일종의 변이 현상이다. 오늘날 이렇게 사용되고 있는 수식명사는 특히 정보처리, 무역, 미디어 등과 같은 분야에 널리 퍼져 있다. 연속되는 명사들의 네 범주는 각각 여러 유형의 예들을 내포하고 있다. 요컨대 수식은 부가 형용사가 해당 명사에 의해 흔히 대체되는 것과 같은 수많은 지칭들을 포함하는 범주이고 등위는 명사 집단 내부에서 동등하게 중요성을 지닌 범주이며 상보는 네 가지 범주 중에 가장 다양하고 풍부한 경우를 상정해볼 수 있는 범주이다. 그리고 식별은 명칭에 따라 특히 주요 명사가 다른 일련의 명사들 앞에 놓이면서 그 정체를 나타내게 된다. 노아이Noailly의 분석과 우리가 시도했던 분석을 통해 관찰된 세 가지 차이점들을 정리해보면 우선 두 번째 명사 N2는 은유적으로 거의 사용되지 않으며 정보처리 분야의 구체적이고 기술적인 면은 비유적인 의미가 강한 수식과 상상력을 자극하는 사유의 조합에는 거의 적합하지 않은 반면 N1과 N2 사이의 논리적인 관계는 매우 다양할 수 있다는 것이다. 또한 보다 통합적인 구조라 할 수 있는 전치사가 없는 구조의 사용으로 설정된 목표는 두 개념과 지칭된 실재 간에 표현성도 아니고 일종의 의미론적인 융합도 아니라는 것이다. 끝으로 분석된 대다수의 프랑스어 용어들이 영어의 형태와 유사하기 때문에 정보처리 어휘에서 영어의 영향을 또한 무시할 수는 없을 것이다.

      • KCI등재

        Les phénomènes de variation géographique du français

        서덕렬 프랑스학회 2017 프랑스학연구 Vol.82 No.-

        La variation dans la langue standard est une réalité de plus en plus reconnue et admise au sein de la communauté francophone, rejoignant en cela les mondes anglophones et hispanophone notamment. Comme nous l’ont appris la sociolinguistique et, de façon plus large encore, la linguistique variationniste au cours des quarante dernières années, il est en effet de plus en plus difficile de concevoir et de présenter le français standard comme un bloc monolithique. Ainsi, la légitimité de la variation géographique est maintenant acquise et les diverses communautés socioculturelles extra-hexagonales ont commencé à se réapproprier ce qu’il est convenu d’appeler le bon usage, qui se trouve ainsi de moins en moins défini en fonction de la France uniquement. Les variations linguistiques de la langue française continuent d’exister en France et hors de France. Des études montrent qu’il n’y a pas de sociétés avec une seule variété linguistique ou, de même, un individu qui ne maîtrise qu’une variation. Même en France, à l’intérieur d’Hexagone, on trouve des variations linguistiques. Les différences peuvent être lexicales, grammaticales ou phonétiques. Ces différences peuvent paraître étrangères pour les gens qui n’y sont pas habitués. Il est important de comprendre la variation géographique du français. Dans ce travail, nous avons essayé de savoir dans quelles mesures les variations géographiques du français étaient prises en compte en France et hors de France. Nous nous sommes donc concentré sur les variations géographiques du français. Les phénomènes de variation géographique du français étaient principalement traités sous l’aspect lexical.

      • KCI등재

        캐나다 퀘벡 문화정책에 대한 통시적 접근: 문화적 정체성과 창의적 문화에 대한 성찰

        서덕렬 프랑스학회 2022 프랑스학연구 Vol.- No.99

        Il s'agit d'une tentative d'aborder dans une perspective diachronique comment la politique culturelle du Québec a été modifiée et établie avec sa propre identité culturelle. Nous avons donc retracé les ancrages historiques, culturels et identitaires qui ont contribué au fil du temps à la légitimité avérée pour les uns, discutable pour les autres. Le Québec est considéré comme une communauté unique non seulement au Canada, mais aussi en Amérique du Nord. Comme la culture québécoise a coexisté et s'est développée sur une longue période, son originalité culturelle se trouve dans le patrimoine historique transmis par le passé et l'acceptation de riches cultures hétérogènes de divers peuples. Par conséquent, les aspects historiques, socioculturels, politiques et économiques du Québec sont des facteurs très importants. Nous avons donc visé à exposer la spécificité du Québec dans l’ensemble canadien et à comprendre cet attachement à la culture québécoise. Ensuite, nous avons visé à retracer les premières initiatives en faveur des arts, des lettres et du patrimoine dans une société coloniale et avons fait un tour d’horizon sur le développement d’une politique culturelle du Québec. 퀘벡 문화정책이 고유한 문화적 정체성을 갖고 오늘날까지 어떻게 변화되고 정착되어 왔는지 통시적 관점에서 접근해 보고자 한다. 퀘벡은 캐나다에서 더 나아가 북아메리카에서도 창의적이고 정체성이 확고히 뿌리를 내린 독특한 지역 사회로 꼽힌다. 이 지역 문화는 프랑스어권의 문화적 성격을 띠면서 이에 대한 높은 가치를 부여하고 오랜 세월에 걸쳐 공존과 발전을 거듭해 오면서 과거에 이어져 내려온 역사적 유산과 다양한 민족으로부터 나오는 풍부한 이질 문화의 수용에서 그 문화적 독창성을 찾아볼 수 있다. 따라서 퀘벡 지역의 역사성과 사회 문화적인 면 그리고 정치와 경제적인 면은 매우 중요한 요소이다. 누벨 프랑스 시기부터 현재에 이르기까지 예술과 문학 그리고 문화유산을 위해 내놓은 주요 조치들이 어떠한 것들인지 시기별로 논의해 봄으로써 캐나다에서 퀘벡의 지역적 특수성을 드러내 보이고, 퀘벡 사람들의 언어와 문화의 기원과 상관없이 퀘벡 정부와 퀘벡 사람들이 갖고 있는 퀘벡 문화에 대한 집착의 근원을 분석하고자 한다.

      • 캐나다 도시 문화정책

        서덕렬 한국캐나다학회 2013 Asia-Pacific Journal of Canadian Studies (APJCS) Vol.19 No.1

        L’examen des politiques culturelles municipales et régionales au Québec a permis de repérer la présence de liens de renforcement mutuel entre la réorganisation municipale et le domaine culturel. Plus encore, il semblerait que la restructuration municipale ait permis de poser les bases d’un développement prometteur du secteur culturel municipal, propre à chaque ville. Depuis 1992 les politiques culturelles des communautés territoriales sont devenues des instruments stratégiques de développement local et régional au Québec. En effet la situation des politiques culturelles municipales a énormément évolué depuis juin 1992, date de l'adoption de la politique culturelle de l'État du Québec. On pourrait donc parler sans exagérer d'une “révolution culturelle tranquille dans les municipalités” au Québec. En ce qui concerne la prochaine vague de politiques culturelles municipales, celle qui caractérisera la première décennie de ce siècle, on peut se demander si elle sera marquée par le développement plus structuré des plans d'action quant aux suites à donner aux politiques culturelles. Autrement dit, sera-t-elle une période de plus grandes spécification et concrétisation des politiques culturelles sous forme de plans d'action et même sous forme d'ententes de développement culturel en partenariat avec le gouvernement et le mécénat d'entreprise ? Cette nouvelle période poussera-t-elle encore plus loin l'approche supramunicipale et intermunicipale dans le contexte des fusions en cours, donc le partenariat et la concertation culturelle dans un espace d'appartenance plus large que la localité traditionnelle ? Le lien entre culture et tourisme sera-t-il ainsi consolidé, comme l'a été dans un passé récent le lien entre culture et loisir? De toute manière, ces tendances lourdes sont déjà présentes dans plusieurs municipalités. En effet la progression rapide des politiques culturelles au Québec atteindra bientôt le sommet si la tendance se maintient. Ainsi, il serait possible de voir doubler le nombre de politiques culturelles bientôt au Québec. Notons que pour ce qui concerne les municipalités locales, si l’on atteint les nombres de politiques anticipés, on aura probablement fait le plein, dans les circonstances actuelles.

      • 캐나다 퀘벡의 교육혁명

        서덕렬 한국캐나다학회 2012 Asia-Pacific Journal of Canadian Studies (APJCS) Vol.18 No.1·2

        Le système scolaire du Québec était demeuré presque inchangé pendant près de deux siècles jusqu'aux années 1960 selon une organisation fortement contrôlée par l'Église catholique. Pourtant, sous l'impulsion du grand mouvement social et politique à travers la Révolution tranquille, des idées nouvelles ont permis de développer un enseignement public et gratuit et de doter ce système de nouvelles infrastructures. Le Québec a dû parcourir le chemin que d'autres pays avaient arpenté en plusieurs décennies, voire un siècle, et vivre de grandes mutations à un rythme accéléré afin de rattraper le retard accusé et de se mettre au même niveau que les autres nations développées. Il a finalement réussi en moins de quarante ans à rattraper le retard en éducation. Tout cela a été possible grâce à l'esprit d'initiative et au dévouement dont ont fait preuve les différents dirigeants et acteurs du système d'éducation qui se sont succédé depuis la Révolution tranquille. Pour comprendre cette révolution, il s'agira de replacer le système d'éducation du Québec dans son contexte historique afin d'en percevoir les tendances profondes et de mieux évaluer les énormes progrès réalisés en si peu de temps. Ce travail a présenté ensuite un aperçu du système actuel et de ses caractéristiques pour se pencher sur les enjeux présents et les défis auxquels il doit faire face. Contrairement à certains pays européens, dont la France, le Québec ne poursuit pas une politique élitiste en éducation. De ce fait, il offre une grande diversité dans les formations qu'il propose à tous et à toutes, jeunes et adultes. Il possède aujourd'hui un excellent système d'éducation et l'un des meilleurs taux de scolarisation et de diplômation parmi les pays de l'OCDE. À en juger par le programme ambitieux contenu dans la réforme présentée en 1997, le Québec n'aura bientôt plus rien à envier à ses partenaires. En fait, les réussites enregistrées devraient servir de modèles à plus d'un pays désireux de s'engager vers l'excellence en matière d'éducation.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼