http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
한국과 중국 유아교육기관에서의 그림책 읽기 현황과 교사의 인식 및 그림책 읽기 상호작용 비교
박다솜(Park, Dasom),정가윤(Chung, Kayoun) 한국어린이미디어학회 2018 어린이미디어연구 Vol.17 No.3
본 연구는 한국과 중국 유아교육기관에서의 그림책 읽기 현황과 그림책 읽기에 대한 교사의 인식, 그림책을 읽는 과정에서 일어나는 교사와 유아 간의 상호작용을 비교․분석하였다. 이를 위해 한국 유아교사 286명과 중국 유아교사 234명 총 520명을 대상으로 설문조사를 실시하였다. 본 연구에서 수집된 양적 자료는 SPSS/Window 21.0 프로그램을 사용하여 빈도와 백분율을 산출하였으며 χ²검증과 t-test를 실시하였다. 분석 결과 첫째, 유아교육기관의 그림책 읽기 현황과 관련하여 교실 내 비치된 그림책의 양과 교체 시기, 읽기 집단 구성, 자주 읽어주는 장르, 확장 활동에서 한국과 중국 간 유의미한 차이가 나타났다. 둘째, 그림책 읽기에 대한 교사의 인식과 관련하여 한국과 중국 교사들은 그림책 읽기를 모두 중요하게 인식하고 있었으나, 그림책 읽기의 목적, 개별적 및 대․소집단 읽기 시 교사가 느끼는 어려움에 대해서는 국가 변인 별로 유의미한 차이가 있었다. 셋째, 그림책 읽기 시 이루어지는 교사-유아 간 상호작용의 총점과 모든 하위영역에서 중국 교사가 한국 교사에 비해 풍부한 상호작용을 하는 것으로 나타났다. 본 연구는 한국과 중국 유아교육현장에서의 그림책 읽기에 대한 현황과 이를 둘러싼 교사의 인식 및 상호작용의 세 요소를 통합하여 비교 분석함으로써 양국의 그림책 읽기에 대한 장․단점을 객관적으로 파악할 수 있는 자료를 제공하였다는데 의의가 있다. This research aims at investigating and comparing Korean and Chinese preschool teachers’ practices of picture-book reading to their students, their perceptions on picture-book reading, and interactions for picture-books reading. The main results are as follows. Firstly, There were some differences of Korean and Chinese teachers in their practices of picture-book reading to their students in preschools. Chinese teachers had larger amount of picture-books in their classroom than Korean teachers, but Korean teachers changed their books more frequently than Chinese teachers. Reading picture-books for a large group or small group is relatively common in Korea, but that for an individual is relatively common in China. Secondly, there were some differences Korean and Chinese teachers in perceptions of picture-book reading to their students. Both teachers in Korea and China considered picture-book reading as important. Many of Korean teachers responded that they read picture-books for the purpose of developing children’s imagination and creativity. However Chinese teachers answered that they read picture-books to children in order to develop their linguistic abilities. As barriers to reading activity with picture-books, regardless of the size of group, Korean teachers said that it was hard to have various types of picture-books in the classroom’s and they didn’t have enough time to read picture-books to their students. Regardless of the size of group, Chinese teachers answered that they thought they lacked understanding of how to interact with children when they were reading. Thirdly, There were significant differences of Korean and Chinese teachers in their interactions of picture-book reading. The study showed that teachers in China were more abundantly interacting with children in terms of both the total score of interaction and four kinds of sub-types than the teachers in Korea.