http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
나노실버 투명전도소재 보호필름의 개발 및 공정 최적화와 실험 계획법을 이용한 검증
박광민,이지훈,Park, Kwang-Min,Lee, Ji-Hoon 한국전기전자재료학회 2015 전기전자재료학회논문지 Vol.28 No.12
We have studied commercialization and process optimization of protective film on transparent conductive coated substrate, nano silver on flexible PET (poly ethylene terephthalate), by means of roll-to-roll micro-gravure coater. Nanosilver on flexible PET substrate is potential materials to replace ITO (indium tin oxide). Protective film is most important to maintain unique silver pattern on top of transparent PET. PSA pressure sensitive adhesives) was developed solely for nano silver on PET and protective film was successfully laminated. We have optimized all process conditions such as coating thickness, line speed and aging time & temperature via experimental design. Transparent conductive film and its protective film developed in this research are commercially available at this moment.
광개토태왕비 제2면에 대한 고찰(考察)과 변정(辨正) - 미독자(未讀字) 해독(解讀)및 ‘임나(任那)·아라[安羅]’에 대한 문제 제기를 중심으로 -
朴光敏 ( Park Kwang-min ) 온지학회 2021 溫知論叢 Vol.- No.66
이 글은 『溫知論叢』 제64집(2020.07.30.)에 발표한 「광개토태왕훈적비 제1면에 대한 試釋」을 이은 글이다. 광개토태왕훈적비 解讀방식은 연구자마다 다르겠지만 필자에게 가장 중요한 것은 탁본에 나타난 字形을 살피는 일과 그 자형을 뒷받침할 수 있는 典故를 찾는 일이다. 『詩經』이나 『書經』과 같은 古代기록에서 문장의 典故를 확인하거나, 여러 古碑와 古人의 서법에서 같은 자형을 찾아내는 것이다. 전고와 자형 확인에 못지않게 중요한 것은 典故와 字形이 해당 문장의 文脈과 합치되어야 한다는 것이다. 여러 原拓자료를 求得해 참고하는 것은 너무나 당연한 과정이다. 설령 같은 날 비슷한 시간에 같은 사람이 탁본 작업을 했더라도 탁본마다 자형이 같을 수가 없다. 原拓뿐 아니라 석회탁본과 사진도 중요하다. 필자는 이같은 방식으로 제1면을 해독하여 「광개토태왕훈적비 제1면에 대한 추독과 試釋」이라는 글을 발표했으며, 이번에 제2면에 대한 해독을 시도한 것이다. 제1면은 鄒牟王의 고구려 建國, 廣開土太王의 勳績, 裨麗 討伐, 百殘토벌 등 대략 4개 단락으로 나눌 수 있다. 제1면 제10행부터 제2면 제5행까지는 광개토태왕이 百殘을 親征하여 빼앗은 58개 城의 명칭이 나열되었고, 百殘主의 항복을 받고 돌아온 내용으로 구성되어 있다. 제2면 제5행 하단부터 제10행까지는 5만 명의 步騎를 보내 百殘과 和通하여 新羅에 쳐들어온 倭賊을 정벌해 신라를 구원하는 내용이다. 百殘과 倭賊에 대한 討伐과 여러 주변국과의 戰役은 제3면 제8행 상단까지 이어지며 당시의 국제 관계를 들여다볼 수 있는 중요한 내용이 수록되어 있다. 이번 글에서는 “皐罘婁禾亥赫拒城晉易古秉蹙殘賊迫賊氣橫擊西便獻款跼沉銜取捋耶聆讙待連腹徙腹早晨俄凣更侑突酣” 등 총 45자 정도를 추가로 해독하거나 새롭게 추독하였으며, ‘任那加羅’와 ‘安羅人戍兵’에 관해서도 문제 제기차원에서 살펴보았다. 필자의 推讀案이나 문제 제기 중 잘못이나 오류가 있다면 순전히 필자의 寡聞에서 비롯된 것이며, 훗날의 補完을 기약하고자 한다. This paper is the second study following ‘An Interpretation of Section 1 of King Gwanggaeto’s Stele’, which was published in The Onji Collection of Works, vol. 64 (2020). This study aims to explore the letter type and find an authentic precedent to identify the letter on King Gwanggaeto’s Stele. For this, it is required to inspect the sentences and letters of ancient documents, for example, The Book of Songs or The book of History, and to discover the same letter types from various steles and ancient calligraphy. Moreover, it is important that the authentic precedents and the letter types must be agreed with its context as well. It is a fundamental process to find and refer to a number of primary sources. Each stone rubbings differs according to the occasions, even if the same person made them on the same day. Rubbings after lime and other related photographs are important as well as rubbings before lime. The previous the article, ‘the Section 1 of King Gwanggaeto’s Stele’ took this methodological approach to examine the first section of the Stele, and this study followed the same. Section 1 of the Stele mainly consists of four parts: the establishment of Goguryeo by King Chumo, the achievement of King Gwanggaeto, the suppression of Biryo, and the suppression of Baekjan. From line 10 of Section 1 to line 5 of Section 2 is the list of 58 castles, which were taken after King Gwanggaeto had conquered Baekjan, and its story about coming back after Baekjan surrendered. The last part of line 5 to 10 of Section 2 is about helping Silla by sending 50,000 foot soldiers and defeating Japanese pirates and its allied Baekjan who invaded Silla. The story about suppressing Baekjan and Japanese pirates, and the war campaign against other countries continues to the beginning of line 8 of Section 3, and it makes the stele as an critical source for overviewing its contemporary internationl affairs. While examining the Section 2 of King Gwanggaeto’s Stele, this study tried to decipher and re-interpret the additional 45 letters of “皐罘婁禾亥赫拒城晉易古秉蹙殘賊迫賊氣橫擊西便獻款跼沉銜取捋耶聆讙待連腹徙腹早晨俄凣 更侑突酣” and also reviewed ‘Imnagaya (任那加羅)’ and ‘Arainsubyeong (安羅人 戍兵)’ to raise some questions. If there is any error, it is from my lack of knowledge and the further advanced studies of others will be highly appreciated.
박광민(Park, Kwang-min),강석구(Kang, Seok-ku) 한국피해자학회 2009 被害者學硏究 Vol.17 No.2
In 1999, the Korean Government enacted "the Law of Protection of Specific Crime Reporters, etc" to protect crime victims to regulate the police's safety measures, skipping of recording of personal information, assistant system, notice system of major changes regarding defendants, compensation system for crime victims and other systems to protect crime victims and to prevent the victims from retaliatory crimes and repeated suffering. However, such passive safety measures are insufficient to protect victims from criminals' retaliation so that the Public Prosecutor's Office is recently promoting introduction of programs that can give information on new place of residence as well as identity. And, the Ministry of Justice is promoting funding of the crime victims fund. Therefore, the paper has examined not only purposes of protection of crime victims but also requirements to attain the purposes to suggest desirable policy directions that can effectively strengthen protection of the victims in Korea.
박광민(Park, Kwang-Min) 한국피해자학회 2010 被害者學硏究 Vol.18 No.2
Recently, the Criminal Law Revision Committee in the Department of Justice offers the desirable introductions into our victim participation system by providing five provisions on criminal procedure act §§ 294-4 ~ 294-9(hereafter referred to as "revision" in this paper). This paper will be examined following: ⅰ) the necessity and legitimacy of its introduction in our criminal system; ii) the participation form of some representative countries enacting victim participation system; iii) the revision act of the Department of Justice. This act modified and based on the Japanese victim participation system is restrictedly assisted by victim within the limit of maintaining the inquisitorial approach in which criminal prosecution is undertaken by a state service. However, the revision act leaves room for blame. It is desirable we have to reach the compromise that our victim participation system should have milder authority over the victim than in German, but more powerful authority rather than in Japan. Furthermore, we suggest, at this point, some improvements like revision of the right of victim to make statement, adoption of public defender for victim participation, and etc.