http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김지원,Kim, Ji-Won 대한출판문화협회 1998 출판저널 Vol.244 No.-
고전 번역자의 부족, 영세출판사의 상업주의, 고전번역에 대한 정부의 무관심 등이 고전을 번역하지 않는 악순환을 거듭하게 한다.
김지원,Kim, Ji-Won 대한출판문화협회 1998 출판저널 Vol.238 No.-
서울출판인포럼은 지난 10일 서울 조선호텔에서 가진 조찬모임에 이해찬 교육부 장관을 초청, '교육과 출판' 을 둘러싼 광범위한 의견을 나눴다. 이장관은 교육부가 초.중.고 권장도서목록을 올해 안에 선정할 수 있도록 30명으로 이뤄진 '새로운공동체추진위원회'(가칭)를 이달 25일까지 발족시키고, 이를 강력히 실천할 수 있도록 지역단위의 '새교육공동체 시민모임'의 정착에 간접지원하겠으며, 독서가 학교 교과과정의 한 형태로 자리잡을 수 있도록 제도화하겠다고 밝혔다. 교육의 입장에서 바라본 이장관의 독서와 출판에 대한 시각과 함께 출판인과 나눈 대화 내용을 정리해 싣는다.
김지원,Kim, Ji-Won 대한출판문화협회 1999 출판저널 Vol.254 No.-
조각가의 꿈을 지녔던 소년 김원이 집안형편을 고려해 공과대학에서 건축을 공부한 것은 결과적으로 잘된 일이다. 대학 졸업 후 동기들은 미국 유학길에 올랐지만 그는 김수근 건축사무실에서 밤샘으로 현장을 지켰다. 스물아홉에 떠난 네덜란드 유학은 그 자체 문화적 충격이었고, 여행으로 건축문화예술의 실물을 접하는 기회였다. 돌아와 30여년간 명동 쌩뽈 수도원, 국립국악당, 광주 가톨릭대학교 등 2백여 건축물을 완성시킨 그의 일관된 건축관은 보편성이다. 우리나라의 그 상식적이지 않은 건축문화에 대해 숱한 분노의 발언을 쏟아낸 것도 그의 건축관을 실천하는 또다른 모습이다.
김지원,Kim, Ji-Won 대한출판문화협회 1998 출판저널 Vol.235 No.-
군계일학의 뛰어난 아름다움을 지닌 독창적인 신라금관을 제대로 해설할 수 없다면 곧 우리 문화유산을 올바로 이해하고 감상할 수 없다는 것입니다.