RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        유수인(柳樹人)의 『광인일기(狂人日記)』 번역상의 문제점 고찰

        김영명 ( Kim Yeongmyeong ) 한국외국어대학교 중국연구소 2018 中國硏究 Vol.75 No.-

        LuXun's 『A Madman's Diary』 is something many people might have heard about once. Even if they are not majoring in Chinese studies. If they have completed a formal education in Korea in the past. Also, 『A Madman's Diary』 confirmed that one man's world view was transformed innovatively. He is one of the leading modern intellectuals in East Asia. It is a monumental work. Apart from its popularity, it is a work worth re-reading. As a proof of this, there are now more than 20 copies of 『A Madman's Diary』 in Korea. However, no critical research has yet been made on the translation of You Soo-in, the world's first translation of 『A Madman's Diary』 This paper was started to fill this lack of domestic research. This study has been criticized for a translation of YouSoo-in. In three ways, edition, equivalent, and mistranslation. First, I looked at which edition of the “A Madman's Diary” was used. As a result, the translation of Yoo Soo-in's the Translation of 『A Madman's Diary』 chapter 2 was close to 1918. The rest was close to the 1923 edition. Some are in line with the 2005 edition, which assumes that he might have received a direct revision proposal when he met LuXun. I considered the qualitative aspects of popular translations as an equivalence method. The text was translated by Jeon Hyeong-joon, Kim Tae-sung, and Lee Wook-yeon as the third text. First, I checked the translation between the original and the original text and found that the equivalence of the translation was suspicious, and then again contrasted this doubtful parts and three translations. Lastly, I have looked at the mistranslations of Yoo sooin’s translations. There were 72 mistranslations, including vocabulary, usage, conjunction, idiom, omission and poor break. In large form, the translation of Yoo Soo-in accurately conveys the key ideas of "A Madman's Diary". but the mistranslation shows the limitations of the translation. As LuXun's "A Madman's Diary" is a representative book of modern Chinese literature, it will continue to be translated. I hope this research will help with future translations.

      • 망암 변이중 화차의 구조 연구를 통한 모델 제시

        김영명(Kim Yeongmyeong),오정우(Oh Jungwoo),추성식(Choo Sungsik),하지우(Ha Jiwoo),이효근(Lee Hyogeun) 대한기계학회 2014 대한기계학회 춘추학술대회 Vol.2014 No.11

        The purpose of this study is to restore ‘Hwacha by Byeon Eejung’ in Chosun dynasty. Hwacha was used mainly on the Battle of Haengju of Japanese Invasion of Chosun, but none of the drawing or description is left except the design of Hwacha on Mangamjip. So this research aims to restore of Hwacha as an object. In this research, researchers came up with the changeable-hinge model by scientific and historic demonstrations. In the scientific demonstrations, researchers suggest black gunpowder, torque, and scattershot, in the historic demonstrations they suggest design of Hwacha, topography, and a battle array. The result of this study presents the conclusion that Hwacha used in the Japanese Invasion was changeable with hinges. Researchers also finished designing the model in 3D and made it into real mockup miniature.

      • KCI등재

        페스트 팬데믹 시기 삶과 죽음의 이중주 ― 츠쯔젠(遲子建)의 ≪백설 까마귀(白雪烏鴉)≫를 중심으로

        金英明 ( Kim Yeongmyeong ) 중국어문연구회 2023 中國語文論叢 Vol.- No.114

        This study was studied from the perspective of structuralism. The relationship between infectious diseases and imperialism, which had not been noted in previous studies, was investigated. And I looked into how infectious diseases affect countries and social communities. Also, I tried to study how it affects the life and death of the family. In Chapter 1 a review of previous research, research purpose, and research method were presented. In Chapter 2 Crow and the Snow ostensibly talks about the plague pandemic that occurred in 1910~1911. However, it was seen that the internal structure contained problems such as war, expansion of imperialism, expansion of colonialism, inter-state interests in railways, population migration, and outbreaks of infectious diseases resulting from all of these. The study in Chapter 3 examines the solidarity of Dongbei government officials with the central government, merchants, and overseas Chinese to end the plague. Then I found out what the merchants did in solidarity with each other. In the study, service seems to follow society’s norms on the surface. But in fact, it was an instinctive struggle to survive. In Chapter 4 I studied the disintegration of family relationships after the outbreak of the plague, mostly because family members died. After this dissolution, a new family is reconstructed. Chi Zijian tells us that if the remaining people care for each other and give love, they can heal their wounds. In this context, Crow and the Snow tells us that infectious diseases can invade our lives at any time and death can become a daily routine, and that the hope of life lies in sharing.

      • KCI등재

        중국 신노동자 노동가요에 나타나는 민중의식 형성 고찰 ― 피춘(皮村) ‘신노동자 예술단(新工人藝術團)’ 노동가요를 중심으로

        金英明 ( Kim Yeongmyeong ) 중국어문연구회 2024 中國語文論叢 Vol.- No.116

        This study examined the formation of popular consciousness in New Workers’ labor songs from the perspective of subjectivity, resistance, and solidarity. ‘New Workers’ Art Troupe’ was established on May 1, 2002 and has published a total of 11 albums to date. New Workers directly participated in all aspects of their labor songs, from writing lyrics, composing, planning, performing, and publishing. In Chapter 2, the lyrics of 105 Chinese New Workers’ labor songs were analyzed based on theme. The New Labor Art Troupe’s labor songs were created from the beginning with the purpose of getting closer to workers and the people. ‘Solidarity’, ‘awareness of identity’ and ‘resistance’ appeared most often in the lyrics. In Chapter 3, I looked at the awareness of subjectivity that appears in New Workers’ labor songs. New Labor’s labor songs express ‘cultural subject’, ‘political subject’, ‘historical subject’, ‘transformative subject’, and ‘messianic subject’. In Chapter 4, I looked at the sense of resistance that appears in New Workers’ labor songs. The tunes mainly used folk music and rock music that contained a sense of resistance. In the lyrics, the anger of many marginalized, oppressed, and suffering subjugated classes is burning brightly, and a sense of resistance, such as a revolutionary spirit to change the world, is expressed. In Chapter 5, I mainly looked at the sense of solidarity that appears in New Workers’ labor songs. ‘New Workers Art Troupe’ is seeking to form a new worker class by expanding solidarity with the people, including workers, intellectuals, NGOs, students, gender, lower class, and farmers, through music. Party politics oppresses the labor movement for the ‘crime’ of overthrowing the system. However, the ruler’s oppression actually gathers the people’s emotions of ‘deep sadness’. This is a factor that leads to a spirit of resistance and further strengthens solidarity.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼