RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        정보활용글쓰기에나타난‘바꿔쓰기’ 전략분석

        김미영(Gim Mi-young) 어문연구학회 2016 어문연구 Vol.88 No.-

        이 논문은 학문목적 한국어 중급 학습자들이 정보 활용 글쓰기에서 사용하고 있는 학업기술인 ‘바꿔쓰기’의 사용 양상을 분석해 보고 이러한 기술이 텍스트를 구성하는 데에 어떻게 실현되는지 질적 분석을 통해 살펴보고자 한다. 대학 입학 후 유학생들은 학술적 글쓰기를 어려워하며, 대학 과제를 효과적으로 수행하지 못하고 있다. 본고는 바꿔쓰기 교육을통해대학입학을앞둔학문목적한국어학습자들이학술적글쓰기기초지식을마련할 수 있도록 하는 데에 목적이 있다. 대학 과제에서 가장 높은 비율을 차지하는 것은 자료 활용 글쓰기이다. 유학생들은 자료활용글쓰기에서내용을이해하고자신의언어로표현해야하는복잡한과정을거치는 데 이때 필수적인 학업기술이 ‘바꿔쓰기’이다. ‘바꿔쓰기’란 원문의 의미는 유지하면서도 다른 표현 방식으로 텍스트를 작성하는 것을 말한다. 본고에서는 바꿔쓰기의 단위를 단어와 문장 수준으로 나누어 분석하고, 그 유형을 변형과 확장으로 구분한다. 단어 바꿔쓰기에서 변형은 단어를 유의어로 대체하는 것으로 실현되며, 확장은 단어 보충하기, 단어 풀어쓰기로 나타난다. 문장 수준에서의 변형은 문법 항목의 대체, 문장 구조나 어순 변형,문장 분리와 통합, 문장 전체를 새로운 문장으로 바꾸는 것을 말한다. 문장 확장은 주어진 문장 외의 다른 정보를 제시하는 것이다. 바꿔쓰기 기준은 두 가지로, 주어진 문장의 의미유지, 적절한 대체 표현사용을 들 수 있다. 분석 결과, 중급 학습자들은 바꿔쓰기 기술을 사용하고는 있지만 그렇지 않은 학습자가 매우많았으며, 사용하더라도오류를범하고 있는경우가많았다. 또한 복잡한 바꿔쓰기 기술보다는 단순하고 변화가 적은 기술을 선호하였다. 단어 바꿔쓰기에서 유의어로의 대체는 동일 품사로의 대체와 다른 품사로의 대체가 나타났으며, 난이도가 높은 단어 풀어쓰기는 자주사용하지않았다. 문장바꿔쓰기에서는 문장통합이가장많이실현되었다. 이는연결 어미나 접속부사를 사용한 것으로 비교적 단순한 작업이기 때문인 것으로 보인다. 그러나 각문장에서바꿔쓰기가실현되었음에도불구하고전체텍스트에서는수준높은글을발견 하기가 어려웠는데 이는 한 텍스트 내에 동일한 바꿔쓰기 기술을 반복적으로 사용하거나 원문을 단순하게 나열하고, 원문을 거의 그대로 옮겨 적은 데에서 비롯한 것으로 보인다. 바꿔쓰기 기술의 미숙함을 보완하기 위해서는 먼저 교수자와 학습자가 바꿔쓰기에 대해 뚜렷이 인지하고 있어야 하며, 단어와 문장 바꿔쓰기 교육이 텍스트 차원에서 이루어져야 한다. 또한 단순히 교육 방법에서 ‘바꿔쓰기’ 기술을 활용하는 것이 아닌 교육 과정으로 설정하여 학문목적 한국어 학습자들이 자료 활용 글쓰기에 대해 충분히 경험할 수 있도록 해야 할 것이다. This paper analyzes the use patterns of ‘paraphrase’, an educational technique used in writings from sources of intermediate KAP learners and investigate how this strategy realizes in forming texts. After entering college, foreign students find academic writing difficult, and do not effectively finish college assignments. Thus, this research assumes that ‘paraphrase’ must be done for KAP learners, who plan to enter college. Among college assignments, writings using data(information). During these writings, foreign students undergo a complex process of understanding the content and expressing into one’s own words, and ‘paraphrase’ becomes the key educational technique. ‘Paraphrase’ is creating a text in a different expression, while maintaining meaning of the original text. This article analyzes the unit of ‘paraphrase’ dividing into words and sentences, and categorizes the types as modification and expansion. In ‘word paraphrase’ transformation is realized by transforming the word into synonyms, expansion as supplementing words, and explaining words. Transformation in a sentence level shows replacing grammar items, transformation of sentence structures or word orders, sentence segregation and integration, and replacing the whole sentence to a new one. Sentence expansion is offering other information than a given sentence. There are two standards of ‘paraphrase’: maintaining meaning of given sentence, or appropriate replacement expressions. According to the analysis, although some intermediate students use ‘paraphrase’ many did not; even if they did, the students were making errors. In addition, the students tended to use simpler and less transformative strategies, rather than complex ones. Synonym replacements in ‘word paraphrase’ writings showed exchanges to same or different parts of speech. High-level word expansion was rare. In ‘sentence paraphrase’, sentence integration was most common. This seems to be because it is a simple task that uses connecting adverbs. However, although ‘paraphrase’ has expressed in each sentences, high-level writings were rare, possibly because either the students used same transformation techniques, or simply arranged and imitated the original text. To improve the immature exchange writing technique, both the instructor and the student must be clearly aware of exchange writing, and word and sentence transformation must be educated in text. Further, ‘Paraphrase’ must not just be simply used as an educational method, but must be used as a curriculum and let the students fully experience data using writings.

      • KCI등재

        한국어 학습자 글쓰기 교육을 위한 텍스트 내용 구조 분석 연구

        김미영(Gim Mi young) 어문연구학회 2016 어문연구 Vol.89 No.-

        본고는한국어중급학습자의쓰기텍스트를질적분석하고텍스트의내용구조의특징과 오류양상고찰을통해대학(원) 입학전필요한글쓰기교육과정개발을위한기초자료를 마련하는데그목적이있다. 나아가대학내외국인신입생들의글쓰기부담을덜어주고, 이 들이 전공 과제 수행에글쓰기 능력을 효과적으로 전이하여 발현할 수 있도록 돕고자한다. 글쓰기를 효과적으로 수행하려면 ‘내용 지식(명제적 지식과 절차적 지식이 통합된 개념)’의 습득이 필수적인데 이를 습득하고 글쓰기에 적용하는 능력은 단시간에 이루어지기 힘들다. 따라서 기존의 어휘·문법 중심의 글쓰기 교육에서 벗어나 현실적으로 한국어 학습자들에게 요구되는 내용·맥락 중심의 교육이 필요하다. 이를 위해서 현재 중급학습자들의 글쓰기 능력을 텍스트 질적 분석을 통해 살펴보았다. 중급학습자의텍스트를‘내용의적절성’과‘내용의전개구조’를기준으로적절함과부적절함으로 나누어 평가하였고 그 특징과 오류 양상을 분석하였다. 내용 및 과제 수행 분석결과, 중급학습자들은서론-본론-결론에서내용의구성과과제수행능력에서부족함을보였다. 이는 중급 학습자들에게 새로운 아이디어를 생성하고 이를 단락으로 구성하는 일이 낯설고, 어려운 과정이기 때문이다. 또한 내용에 따라 텍스트를 논리적으로 구성하는 데에도 미숙했는데 이는 텍스트 내용 구조와 기능에 대한 인식 부족 때문인 것으로 해석된다. 내용과 단락을 구성하는 일은 대학 글쓰기에서 매우 중요하지만 단시간에 이러한 능력을 향상시키는 일은 어렵다. 그러므로 글쓰기 교육이 적절한 단계에 따라 체계적으로 이루어질 때에라야 대학 내 유학생들은 교양과 전공 과목에서 수준 높은 글쓰기 능력을 발현시킬 수 있을 것이다. The purpose of the paper is to seek the desirable way to the prerequisite writing education for KAP learners as a foreign language by considering the error patterns that presented in the written texts of the intermediate learners. Furthermore, it is to help effective transfer of college students’ writing skills and navigate its effectiveness. To obtain effective writing skills, it is essential to acquire the content knowledge (a notion combining propositional knowledge and procedural knowledge); however, it is difficult to achieve the goals to learn the knowledge and put it in practice in a short time. This infers that there is a need to focus on content and context-centered educations, which Korean-language learners actually need in reality, rather than the education that makes students immersed in learning grammar and vocabulary. In order to focus on the content &context-centered education, qualitative content analysis has been conducted to assess the writing skills of learners at intermediate level. Written texts have been analysed and described in two parts of evaluation categories which are ‘content and task execution’ and ‘Development structure’. As the result, it appeared that most intermediate level learners appropriately divided paragraphs by making indentations perfunctorily. However, inappropriateness was observed in terms of the composition and development of writing. In fact, it was found that intermediate level learners experienced difficulties in organizing contents and composing a paragraph even for a short writing. The organizing contents and composing a paragraph are very important in academic writing, but they are hard to enhance in a short time which are needed in writing Korean academic essay. Therefore, when overseas students at universities are taught writing skills based on their level, they could find the way of improving their skills to write advanced level of essays for cultural subjects as well as their majors.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼