RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        『국조시산(國朝詩刪)』의 평어 연구 -삼당시인(三唐詩人)의 한시를 중심으로

        강석중 ( Kang Suk-jung ) 한국한시학회 2016 韓國漢詩硏究 Vol.24 No.-

        조선 최고의 비평가로 꼽히는 許筠(1569~1618)이 1607년 조선 초에서 허균 자신의 시대까지 각체의 시를 선정하여 모은 시선집이 『國朝詩刪』이다. 허균이 逆謀罪에 걸려 사형을 당했기 때문에 『국조시산』은 필사본의 형태로 전해지다가 朴泰淳(1653~1704)이 편집하여 1695년 목판으로 간행한 것이 널리 알려졌다. 『국조시산』은 선시의 공정성으로도 이름을 알렸지만, 여타의 시선집과는 달리 선정한 시에 적절한 批와 評을 붙여 작품을 이해하고 선시의 이유를 알 수 있도록 도움을 주고 있다. 목판본 『국조시산』과는 편찬 순서와 일부 내용이 다른 필사본에 목판본의 비와 평이 빠져 있거나 목판본에 빠져 있는 평어들이 수록되어 있어 허균의 선정한 시들에 대하여 어떤 태도를 보였는지 보다 자세히 살펴볼 수 있다. 허균은 唐詩를 높이 평가하고 宋詩를 비판하는 입장을 보인 것으로 선행연구들에서 지적되어 왔거니와, 조선 중기 唐風을 널리 알린 三唐詩人의 공적을 크게 인정한 바 있다. 허균은 『국조시산』을 편찬하면서 삼당시인의 시92제 103수를 선정하여 실었는데, 이 가운데 95수의 작품에 평어가 달려 있다. 비는 대체로 작품의 미감이나 배경 등을 전체적으로 말하고 있고, 평은 특정 구절의 미감을 주로 논하고 있다는 차이점을 보이고 있다. 그러나 실제비와 평의 차이를 확연하게 결정하기 어렵다는 점과 필사본에 비와 평의 구분이 없는 것으로 보아 비와 평의 구별을 허균이 직접 한 것인지 박태순이 목판으로 편집하는 과정에서 한 것인지는 판단하기 어렵다. 이들 평어를 분류해 보면 작품의 미감을 풍격용어로 지적한 것, 특정 詩風과의 연관성을 드러낸 것, 전대 典籍의 말을 가져와 작품에 대한 감상을 표한 것, 시의 배경이나 의미, 세간의 평가를 적은 것으로 나누어 살필 수 있는데, 삼당시인의 시에서는 앞의 세 가지 평어를 확인할 수 있다. 작품의 미감을 풍격용어로 지적한 평어들에서는 각 시인의 개성적인 미감을 드러내는 단어들이 제시되었다. 특정 시풍과의 연관성을 드러낸 평어들에서는 주로 唐詩와의 관련에 초점을 맞추고 있는데, 전체적인 느낌을 제시한 것과 특정 시인들의 시풍에 관련이 있음을 드러내는 것들로 이루어졌다. 전대 典籍의 말을 가져와 작품에 대한 감상을 표한 평어들은 『世說新語』와 이를 증보한 책인 『世說新語補』에서 가져온 것이 대부분으로 원래 출전에서 쓰인 의미에서 벗어나지 않으면서 시에 대한 평가를 비유적으로 하고 있다. Gukjosisan is an anthology compiled in 1607 by Heo Gyun(1569-1618) who is regarded as one of the best literature critics in the Joseon Dynasty with the selected poems in various styles from early Joseon to his time. Since Heo Gyun was executed in relation to a plot of treason, Gukjosisan had been passed on in the hand-copied manner until 1695 when it was organized and published through the woodblock printing by Pak Tae-sun(1653-1704). Gukjosisan is not only famous for its fairness in the selection of poems but also helpful for the readers to understand by adding pertinent critique(bi and pyeong) and the reason for the selection for each poem. Hand-copied Gukjosisan includes additional critiques that are missing in the woodblock anthology so that we can get a glimpse of Heo Gyun`s attitude toward selected poems. As previous studies pointed out, Heo Gyun highly praised Tang poems and was critical about Song poems, and was recognized as notifying the contribution of Three Tang Poets who made Tang style popular in the mid Joseon. When Heo Gyun compiled Gukjosisan, he included 103 poems under 95 titles of Three Tang Poets, 95 among which he added critiques. While his criticism(bi) mainly dealt with aesthetics and background of the artworks as whole, his criticism(pyeong) mainly discussed aesthetics of certain lines. However, as it is difficult to clearly differentiate bi and pyeong, and there is no distinction of them in the hand-copied anthology, it is not certain whether Heo Gyun himself made the distinction or Pak Tae-sun did in the process of woodblock printing compilation. Anyhow those critiques can be classified into; aesthetics of the works with style terminology; relations to certain styles; appreciation of the works with the phrases from previous books; backgrounds or meanings of the poems and the public evaluation of them, and the first three critiques are clearly found in the poems of Three Tang Poets. In the aesthetics of the works with style terminology, phrases showing each poet`s unique sense of aesthetics are suggested. The relations to certain styles, mainly to Tang poems, are composed of impressions on the works as whole and certain poets` styles. Finally in the appreciation of the works with the phrases from previous books; words of criticism are mostly borrowed from Seseolsineo and its revised edition Seseolsineobo, and used for the metaphorical evaluation of the poems without much escaping the original meanings.

      • KCI등재

        여말선초(麗末鮮初) 대명외교(對明外交)에서의 사행시(使行詩)에 대하여

        강석중 ( Suk Jung Kang ) 한국한시학회 2014 韓國漢詩硏究 Vol.22 No.-

        1368년 명나라의 개국 이후 수교를 하게 된 고려와 조선은 사신을 주고받으며 활발하게 외교 관계를 이어 갔다. 중국을 방문하게 된 우리나라 사신들은 서적을 통한 간접 경험이 아니라 직접 체험할 수 있는 기회를 갖게 되었다. 당시 명의 수도가 있던 남경까지 가는 여정에는 嗚呼島나 韓信墓, 漂母墓와 같은 역사의 현장을 지나게 되어 있었는데, 역사 현장을 직접 문견할 수 있었던 사정은 자연스럽게 詠史詩의 창작으로 이어졌다. 실제 역사 현장에서 지어진 시작들은 현장감과 생동감을 담을 수 있었고 이에 따라 이 작품들은 후세의 모범으로 인정받아 ≪동문선≫ 등 시선집에 대거 발탁되어 수록되었다. 한편으로 여말선초의 대명관계는 외교적으로 자주 갈등상황이 일어났는데, 이때 사행을 간 우리 사신들은 목숨까지 위협을 받는 위태로운 상황으로 몰리게 되었다. 金九容, 鄭摠, 曺庶 등은 명나라에 의해 유배 행을 겪게 되었지만, 만리 타국에서 유배를 가게 되어 생명까지 어려운 상황에서 남긴 그들의 流配詩는 위중한 상황에도 불구하고 개인적인 고통을 노래하지 않고 의연한 모습을 보이고 있다. 權近 또한 목숨의 위협을 무릅쓰고 사행 길에 올라 위태롭던 외교관계를 정상으로 돌리고 있는바, 이 과정에서 明 太祖의 명에 따라 應製詩 24수를 찬진하였다. 이들 작품 또한 후대에 명작으로 인정되어 여말선초 대명외교 과정에서 지어진 使行詩들이 높은 평가를 받았음을 볼 수 있다. After Ming Dynasty was established in 1368, Goryeo and Joseon set up an active diplomatic relationship with Ming China by frequent dispatchment of envoys. Korean envoys who visited China at that time could have hands-on experiences on China, not just indirect ones through the books. On their trip to Nanjing, capital of Ming, they passed by such historic sites as Wuhudao Island, Han Xin`s tomb and Laundrywoman`s tomb, which naturally resulted in the composition of poems of historical memory. They could vividly include on-site atmosphere in their poems, and many of those poems were later highly praised to be selected in such anthologies as Dongmunseon. There were frequent diplomatic conflicts with Ming in the late Goryeo-early Joseon period, when Korean envoys` safety was jeopardized. Kim Guyong, Jeong Chong, and Jo Seo experienced their lives in exile in Ming China, and even their lives were sometimes threatened. However, instead of pains and agonies of the exile in a foreign country, their exile poems display undaunted dignity. Kweon Geun also risked his life and went on an envoy trip to China, trying to normalize the diplomatic relationship between the two countries. When in Ming China, he composed and submitted 24 poems to King Taizu of Ming at his order. As these works were also recognized as masterpieces later, we can get a glimpse that envoy poetry from the envoys` trip to Ming China were highly praised during the Joseon period.

      • KCI등재
      • 한국형 메시지포맷(KMTF)의 공통메시지 설계 및 관리 절차/도구 개발 방향 연구

        주진천(Jin-Chun Ju),강석중(Suk-Jung Kang),임대용(Dae-Yong Lim) 한국컴퓨터정보학회 2010 한국컴퓨터정보학회 학술발표논문집 Vol.18 No.2

        인터넷의 등장은 세계를 초단위 정보 소통 영역으로 묶어 정보가 사회를 주도하는 형태로 발전시켰듯이, 미래 전쟁 양상도 정보가 전쟁의 승패를 결정하는 네트워크중심전(NCW)으로 발전되고 있으며, NCW의 핵심은 무기체계간 상호운용성이다. 무기체계간 상호운용성을 확보하기 위해서는 표준화된 정보를 활용해서 연동하는 중요하며, 우리 군은 무기체계간 연동을 위해 연동메시지인 KMTF를 활용하고 있다. 그러나 현 KMTF 표준은 메시지구조(message frame)만을 제시하고 세부적인 메시지는 정의하지 않아 각 체계 개발자가 나름대로 메시지를 정의함으로써 중복된 메시지를 각 체계별로 관리하고 있고, 동일한 메시지를 다른 방식으로 적용하는 부작용이 발생할 수 있으며, 체계간 연동을 위해 별도의 변환기를 개발해야 하는 문제점이 발생하고 있다. 이를 위해 본 논문에서는 첫째, 미군 메시지포맷인 USMTF를 벤치마킹하여 무기체계에 공통 적용이 가능한 공통메시지 설계방안을 제시하며, 둘째, 메시지 생명주기 관리 및 메시지 추가등록 절차 관리를 위한 KMTF 표준 관리 절차를 제시하고, 셋째, 개정된 메시지 규격에 맞는 KMTF 관리도구 개발의 방향을 제시한다.

      • Alloy 600 합금의 내부식성 향상을 위한 레이저 표면 합금화

        김정수,서정훈,강석중,신진국,국일현 한국레이저가공학회 1999 한국레이저가공학회지 Vol.2 No.1

        The surface of Alloy 600 was alloyed using a continuous wave CO₂ laser beam in order to improve its corrosion resistance. Laser surface alloying (LSA) was done by melting the surface electroplated with Cr of the alloy. The Cr concentration of the alloyed surface was 28∼30 at.%, which is similar to that of Alloy 690. Alloying elements in the alloyed layer was observed to be distributed very homogeneously all over the alloyed region. According to the electrochemical and modified Huey tests, the corrosion resistance, in particular the grain boundary corrosion resistance, of the LSA specimens was significantly improved, compared with that of the as-received(AR) specimen. This improved corrosion resistance of the alloyed specimen might be attributed to the high Cr content, which could make possible formation of more stable and dense passive film onto its surface.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼