http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
杨波,黄秀坤 중한연구학회 2023 중한연구학간 Vol.0 No.30
使事用典是文学的一种创作方式,也是一种修辞方式。它以一种替代性、浓缩性的叙事,展 现出曲折深婉的抒情特点。《破闲集》是高丽王朝的第一部诗话,其记录的文谈、诗话、诗作等大 量使事用典。这些使事用典来自同一时期或更早的中国古代文学、史学作品。从理论层面上,李 仁老谈到用事修辞论与用事批评论,他的主张与宋诗话一脉相承。反对以李商隐为代表的过多、 过于生僻的用事,但又推崇自然无痕的炼字用典;从实践层面上,《破闲集》中的使事用典可以分 为典出历史史实和典出文学作品两类。其中提到中国历史人物、历史事件共有26则,涉及历史事 件40余起,历史人物30余人。唐宋文学作品和文人轶事更是屡见不鲜。显然,《破闲集》无论是 用事理论还是用事类型及特点都与中国文学有着极为密切的关联。这种关联既体现出中国古代 文学与朝鲜半岛的历史渊源,显现出高丽王朝对当时中国古代文学的历时性和共时性的接受。更 展现出高丽文人在倾慕、学习中希求建立民族特色,媲美进而超越中原文学的时代风尚与民族 意识。