http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
趙??(Zhao, Shan-Shan) 고려대학교 한국학연구소 2013 한국학연구 Vol.46 No.-
‘선녀결연 설화’는 여기서 ‘牽牛와 織女 설화’, ‘나무꾼과 선녀 설화’, ‘牛郞과 織女 설화’ 세 기본 유형을 가리킨다. 필자는 세 설화 유형이 각각 독립된 유형이라고 주장한다. 이 주장의 성립을 위해 던데스의 구조유형분류 방법을 적용해서 ’선녀결연 설화’를 다시 분류하자고 한다. 세 설화 유형이 ’만남’과 ’이별’의 같은 서사구조에 드러나는 결연은 한국과 중국에서 다양한 변이양상을 보인다. 따라서 주인공의 성격변화, 천상과 지상의 행복지향성, 조력자의 기능, 방해자의 갈등표출 등 4 가지 면에서 그 변이양상과 의미를 고찰하자고 한다. ‘Twinning of Heavenly Maiden tales’ are usually related to the three widely-spread stories in Korea and China, namely, Romantic Altir and Vega, Woodman and Fairy, and Cowherd and Weaver Girl. I think these two viewpoints have some shortcomings to some extent, and hold the view that they should be studied as a relatively independent genre. Therefore, in this thesis, Mr. Alan Dundes’ classification method is adopted for classifying passages of ‘Twinning of Heavenly Maiden tales’. These 3 categories of stories are all related to the ‘Twinning of Heavenly Maiden tales’ and are characteristic of sacred marriage. In each category, especially in the Romantic Love of Altir and Vega, along with the frequent interchange of both hero and heroine from heaven to earth, and the continuing increase and overlap of the two common motifiemes of encountering by chance and farewell, the story plots also evolved into many variations in the course of spreading in Korea and China, which could be seen from 4 aspects including the characters of both hero and heroine, happiness target of space/background movement, role of supporters, and ambivalent action of the trouble-makers.