RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        親しい友人にものを借りる際のストラテジ-の日韓比較

        中村有里(나카무라 유리),及川ひろ?(오이카와 히로에),藤田智彦(후지타 도모히코) 한국일본어학회 2018 日本語學硏究 Vol.0 No.57

        본고는 한국 및 일본 대학생들이 친한 친구에게 물건을 빌릴 때 전략의 경향을 파악하기 위해 물건의 종류 및 물건이 놓여진 위치가 다른 9가지 장면을 설정해서 설문조사를 실시하고, 그 결과를 조사 · 비교한 것이다. 그 결과, 크게 다음의 5가지 유형으로 도출하였다. (1) 한일 모두 물건의 종류나 물건이 놓여진 위치에 상관없이 회답 비율이 높은 것부터 순서대로 “사전양해형-언어”, “사후보고형-언어”, “사전양해형-비언어”, “사후보고형-비언어”로 되어 있으며, 언어적인 전략이 주로 사용된다. (2) 한일 모두 물건이 경미한 만큼 물건 주인에게 가까울수록 사전양해형 전략을 더, 사후보고형 전략을 덜 사용하게 된다. (3) 한일 모두 물건이 그 주인에게 멀어진 만큼 물건이 경미하지 않을수록 사전양해형 전략을 더, 사후보고형 전략을 덜 사용하게 된다. (4) 한국의 경우에는 “물건의 종류”와 “물건의 놓여진 위치”가 각각 독립적으로 전략에 영향을 미치는 반면, 일본의 경우에는 “물건의 종류”로 인한 영향이 앞서 있어서 “물건의 종류”가 “물건이 놓여진 위치”로 인한 영향의 크기를 좌우한다. (5) 물건의 종류나 물건이 놓여진 위치에 상관없이 일본은 “사전양해형-언어”가 1위로 선택되어 있는 비율이 한국보다, 한국은 “사후보고형-언어”가 1위로 선택되어 있는 비율이 일본보다 유의하게 높다. 게다가 일본은 “사전보고형-비언어”가 회답으로 선택되어 있지 않은 비율이 한국보다 유의하게 높다. 또 그러한 경향은 경미한 물건이 빌리는 사람 근처 혹은 빌리는 사람과 물건 주인 사이에 있을 경우에 보다 강해진다. In this paper, in order to grasp the tendencies of the strategy used when Japanese and Korean university students borrow objects from a close friend, we set up nine scenes with different types of objects and positions where objects were placed, and conducted questionnaires. The results were compared and examined and the following 5 points were drawn from the study. (1) Regardless of the type and the position of objects, in both Japan and Korea, the highest percentage of responses is "linguistic strategy before the act", the next is "linguistic one after the act", the third is "non-linguistic one before the act", the fourth is "non-linguistic one after the act". As such, linguistic strategies are mainly used. (2) In both Japan and Korea, the more trivial the object, and the more the object gets close to the owner, the more the strategies before the act, and the less the strategies after the act are used. (3) In both Japan and Korea, the farther the object is from the owner, and the less trivial the object is, the more the strategies before the act, and the less the strategies after the act are used. (4) In Korea, "the type of objects" and "the position of objects" independently affect the strategies, whereas in Japan the influence by "the type of objects" precedes, and "the type of objects" affects the magnitude of the influence of "the position of objects". (5) Regardless of the type and the position of objects, in Japan the percentage that "linguistic strategy before the act" is selected as first place, and in Korea the percentage that "linguistic one after the act" is selected as first place, is significantly higher than that in the other country. Also in Japan the percentage that "non-linguistic one after the act" isn"t selected as any strategy is significantly higher than that in Korea. This tendency also gets stronger when trivial objects are near the borrower or between the borrower and the owner.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼