RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        日本語方言談話における話者交替

        渡邉有紀恵 한국일어일문학회 2015 日語日文學硏究 Vol.94 No.1

        In this thesis, aspects of turn-taking has been studied and the difference among regions has been analysed through dialectal discourse data in Iwate, Niigata, Tokyo and Nara. Every utterance has been categorized into two types: the back-channel and the actual utterance based on its function. As a result of the analysis on categorized utterances, followings have been clarified. ·Iwate and Niigata showed low frequency of turn-taking because the back-channel response is overlapped with the end of interlocutor’s utterance in majority of cases and it does not induce punctuation of interlocutor’s utterance. On the other hand, Nara showed high frequency of turn-taking due to the utterance taking place without overlaps by the back-channel response. Turn-taking ratio by the actual utterance rather than the back-channel response was high only in Nara. ·The ratio of the actual utterance failed to gain the utterance right was the highest in Iwate. Through this research, it has been clarified that the regional difference exists in turn-taking. 본고에서는 방언 담화자료를 사용하여, 화자교체의 양상에 대하여 관찰하고, 그 지역차에 대하여 분석하였다. 모든 발화에 대하여 그 기능에 따라실질적 발화와 맞장구 표현으로 분류해 분석한 결과, 실질적 발화와 맞장구 표현은 비교적 지역차가 있다. 이와테, 니이가타, 도쿄는 맞장구 표현의 비율이 높았다. 또, 이와테, 니이가타, 도쿄는 맞장구 표현이 상대방의 발화의 말미와 중복되는 경우가 많고, 상대의 발화를 중단시키는 경우가 없기 때문에 화자교체의 빈도가 낮다. 한편, 나라는 맞장구 표현이 중복되지 않고 발화되기 때문에 화자교체의 빈도가 높다. 화자교체를 하지 않는 맞장구 표현의 비율이 가장 높은 것은 니이가타 현이며, 나라 현은 유일하게 맞장구 표현보다도 실질적 발화에 의한 화자교체의 비율이 높았다. 또한 각 담화 자료에서 실질적 발화는 발화권을 취득한 것이 관찰되었다. 발화권을 취득하지 못한 실질적 발언의 비율은 이와테 현이 가장 높다. 본고에서는 화자교체의 양상에 있어서도 지역차가 존재한다는 것을 지적했다.

      • KCI등재

        日本語方言談話における受話法について -新潟県下田村方言を中心に-

        渡邉有紀恵 한국일본언어문화학회 2015 일본언어문화 Vol.33 No.-

        The reception method is a concept established by Oki (2013), which denotes “a general term of the mechanism how speakers put in place counterpart’s utterance in their own utterance. Oki (2013) argued that the regional difference exists in a course of discourse through analyses of discourse data from the reception method perspective. From this point, this paper analyzed the reception method in comparison with other dialect discourses in regions of Iwate, Tokyo, Nara, Hyogo, Okayama and Nagasaki in Japan. This analysis aims to clarify attributes of discourse development of Shitada dialect in Niigata. As a result, it has found that Shitada dialect in Niigata tends to have following attributes. (1) The “receptive type” is low and the “straightforward type” is high. (2) While the overall receptive type shows low proportion, the back channel type, which is in a sub‐category of the receptive type, is similar to other regions except Tokyo,Hyogo and Nagasaki. (3) The ratio of demonstrative and conjunctive/adverbial type is the lowest. The ratio of straightforward response type to a question is the highest. These attributes indicate that speakers of Shitada dialect develop discourses through straightforward response to a question. They also tend to allow straightforward utterance in a course of discourse.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼