RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 학위유형
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • La Grece antique dans les martyrs de Chateaubriand

        이상호 Universite Paris VIII 1996 해외박사

        RANK : 232975

        샤또브리앙은 초기 낭만주의 시대의 대표적인 작가이다. 그는 기독교의 승리를 증명하기 위해 집필한 서사시 Les Martyrs에서 역사적이고 지역적인 생생한 색채로 프랑스 낭만주의 이론 형성에 중요한 한 단계를 이루고 있다. 또한 그의 서사시론은 서사시의 구성, 시형, 경이의 사용 그리고 주제와 등장인물의 선택에서 고전적인 서사시 이론들을 쇄신했고, 19세기의 낭만적 서사시의 출현을 촉진시켰다. 고대 그리스나 로마로부터 자양분을 공급받아 왔던 프랑스 문학에서 고대의 문제는 언제나 학술적이고 교육적인 토론의 중심부에 있었다. 샤또브리앙은 고대에서 인간의 본성을 찾은 고전주의자들과는 다르게 그들이 도외시하거나 평가절하했던 고대인들의 삶 자체에 그리고 남방 풍경의 아름다움에 관심을 기울였고, 고대의 역사에 생기를 불어넣었다. 그의 묘사적인 생생한 역사 기술은 낭만적 역사라는 새로운 역사 기술 방법을 제시했다. Les Martyrs에서 샤또브리앙은 고대 그리스인들의 삶뿐만이 아니라, 조상들의 역사에 대한 박식함과 상상력의 조화롭게 결합시켜 자신의 그의 선조인 골족과 프랑크족의 삶을 생생하게 되살려 놓았다. 그는 뽐뻬이와 헤라큘라늄의 발견에 고무되어 고대를 다시 부활시키려는 경향을 보인 프랑스 문학에 브왈로가 막아놓았던 민족적인 혈액을 흘려보낸 진정한 프랑스의 문학적 독립주의를 표방했다. 샤또브리앙은 고대의 역사만을 되살려 놓은 것이 아니다. 그는 로마제국의 압제에 시달리는 그리스와 골족의 고통을 통해서 나폴레옹 정부의 독재를 풍자하고 비판했다. 고대 그리스와 골은 대혁명 이후 살육의 현장에 있던 그가 불안하고 고통스럽던 현실에서 탈출하여 은둔할 수 있었던 시간적인, 공간적인 곳이었다.

      • Se>mantique de l'art des marionnettes en Coree a travers les manifestations traditionnelles et psychothe>rapeutiques

        김청자 Universite> Paris VIII 1985 해외박사

        RANK : 232975

        물체의 극적 성질은 정신과 물체가 만나는 공간안에 존재한다. 정신이 물체에 투사 되면 물체는 종교적이고 마술적인 磁性을 띄고 중개적 물체 objet-mediateur로 형상화 된다. 제 1장에서는 한국대중의 심성이 현실의 실용성과 비현실의 신비성을 한 물체 안에서 동시에 바라볼 수 있는 무교적 특성에 의해서 상징적인 물체를 인식하는데 익 숙해 왔음을 밝히고, 이러한 경향은 오늘날 현대연극의 무대요소로서 대두되는 인형예 술을 이해하는 기본조건임을 논증한다. 제 2장에서는 이집트와 전 헬레니즘문화의 영 향아래 형성된 지중해의 종교문화, 즉 자연종교, 장인숭배, 연금술이 공동으로 추구하 는 「창조의 독트린」을 가설로 하여 한국의 유일한 전통인형극 「꼭두각시놀음」이 전승한 어휘와 인형자체의 영상, 인형극인들이 형성한 집단적 성격을 해석한다. 그리 하여 위의 가설적인 각 요소들이 「꼭두각시놀음」에 나타나는 공동의 이미지로서 한 국 전통인형극의 주제와 근원임을 분석한다. 제 3장에서는 우리조상들이 그들의 종교 적 심성을 물체를 통하여 표현했던 objet-mediateur의 기능이 오늘날에도 변함없이 메 카닉하게 나타나고 있음을 밝힌다. 그것은 심리적 내용이 물체에 투사되고 있는 「치 료적인형에 관한 앙케이트」에서 산출된 결과로서 예술과 정신치료의 분야에서 objet -mediateur의 기능과 현대연극에서의 상관적 가치를 논증한다.

      • La Critique theorico-empirique de l'influence de la mondialisation sur les telecommunications europeennes : Analyse comparative des différents modèles caractéristiques du capialisme européen, français, allemand et britannique

        성일권 Universite Paris VIII(Vincennes a Saint - Denis) 2003 해외박사

        RANK : 232975

        칼 맑스(Karl Marx)는 <자본론>에서 국가간·대륙간 물물 유통 시간을 단축하는 중요한 방법은 커뮤니케이션 기술을 개선시키는 것이며, 실제로 당시에 전신의 발달로 인해 무역시간이 단축되어 자본의 효용성이 2-3배 증가했다고 지적한 바 있다. 오늘날 정보 커뮤니케이션의 신기술은 세계화의 주요 동인으로 주로 간주된다. 그러나 세계화는 인류에 물질 풍요를 가져오는 반면 약육강식과 양극화를 초래한다는 지적을 받고 있다. '세계화'(Globalization)는 우리에게 독배인가, 축배인가? 동서 냉전 종식이후 '수퍼파워' 미국이 주도하는 국제사회의 최대 화두는 세계화다. 미국의 기준과 가치가 정치·군사·경제·사회·문화 등 모든 영역에서 '글로벌 스탠더드'(Global standard)로 작용하는 까닭에 일부 비판론자들은 종종 세계화를 '미국화'(Americanisation)와 동일시하면서 반세계화의 기치를 드높이지만, 세계화의 대세는 이미 의심의 여지가 없다. 자본주의의 발상지인 유럽 국가들은 각기 상이한 자본주의 전통에 바탕을 두고, 미국 주도의 세계화 공세에 맞선 유럽연합(EU) 차원의 정책공조, 즉 '유럽화'(Europeanisation)에 나서고 있다. 그런데 '유럽화'는 반세계화적인가? '유럽화' 또한 경쟁력의 이름으로 '미국식 세계화'와는 다른 '유럽식 세계화'를 도모하고 있지는 않는가? EU집행위원회는 회원국들을 대신해 공동 정책을 발의하고, EU 차원에서 결정된 정책을 회원국가가 적절히 실행하는가를 감독하거나 또는 직접 정책을 실행하는 집행권 등을 발휘해 유럽 국가들을 한 울타리로 묶고 있다. 그러나 EU가 꾀하는 '유럽화'는 근본적으로 경쟁력 향상을 기본 목표로 하고 있는 까닭에 신자유주의적 경제원리와 가치, 즉 '세계화'의 특성과 징후를 태생적으로 안고 있다. 이 논문에서는 EU의 '유럽화' 정책이 어떻게 신자유주의적 '세계화'의 영향을 받게 되었는지, 이 과정에서 프랑스 영국 독일 등 유럽의 주요 3 국가가 어떻게 고유의 자본주의 전통을 변화시켰는지 각각 분석하고, 세계화와 정보화로 특징지어지는 글로벌시대에 부합할 이상적 자본주의의 모델은 과연 무엇인지 제시하고자 한다. 이를 위해 칼 맑스의 지적대로, '세계화'와 불가분의 관계에 있는 텔레커뮤니케이션이 이들 세 국가에서 자리 매김되는 과정을 주요 비교 연구대상으로 삼고자 한다. 주제어: 세계화, 자본주의, 유럽화, 텔레커뮤니케이션, 경쟁, 사회적 해체 L'objectif de notre thèse est de contribuer à redéfinir les règles que le gouvernement national et les acteurs d'affaires devraient respecter pour permettre au mouvement glabal de déréglementation/mondialisation de porter tous ses fruits en minimisant les coûts, tels ceux liés à la déréglementation sociale. Commme K.MARX le remarquait, le progrès des communications devait contribuer à l'abrègement du temps de circulation de l'ensemble du commerce mondial. Les nouvelles technologies de l'information et de la communication, aujourd'hui, sont largement considérées commme les conducteurs primaires de la mondialisation, dans laquelle la capacité d'intervention d'Etat apparaît sériousement limitée. En anaylsant les conséquences de la mondialisation sur le marché des télécommunicaitons européen, nous examinons comment les trois pays européens se sont adaptés aux nouveaux paysages concurrentiels : la libéralisation de marché, les avancés technologiques, l'intervention de l'Union européenne, etc. Nous étudierons aussi les orientations prises par chacune des formes de capitalisme des trois pays pour répondre aux défis inéluctables posés par la mondialisation.

      • Musset romancier

        김미성 Universite> Paris VIII-VIncennes 1999 해외박사

        RANK : 232975

        본 논문에서는 알프레드 드 뮈세 Alfred de Musset가 일생에 거쳐 시도하였던 세편의 소설들 중 유일한 완성본인『세기아의 고백』을 중점적으로 분석함으로써 소설가로서의 뮈세를 새롭게 자리매김하고자 하였다. 근대 시인들, 특히 보들레르의 선구자로서의 뮈세, 19세기 희곡의 장점이라 할 수 있는 로렌자치오의 작가로서의 뮈세와는 대조적으로 19세기의 문학사에서 결코 가볍게 다루어져서는 안될 소설가로서의 뮈세의 위상은 흔히 과소평가되어온 것이 사실이다. 따라서, 소설가로서의 뮈세의 위상을 재정립하는 것은 그의 문학세계 전체를 이해하는데 있어서 필요불가결한 작업이라 할 것이다. 뮈세에게 있어서는 시인, 극작가, 소설가로서의 면면이 긴밀하게 연결되어 있느니 만큼 "소러가로서의 뮈세"의 특성을 한마디로 정의내리라는 것은 불가능한 일이다. 이에 대한 해답을 얻기 위해서는 뮈세와 그의 작픔들을 그의 시대안에서 바르게 자리매김하는 일이 선행되어야 했다. 뮈세 자신이 정치적인 것에 대한 반발심을 작품 이곳 저곳에서 극명하게 노출시켰는 바, 그 해답은 역설적으로 그가 이 말에 부여한 극도의 중요성에서 찾을 수 있었다. 7월 혁명의 실패 이후의 자괴감에서 기인한 것으로 보이는 그의 이러한 태도는 『세기아의 고백』에서는 뮈세 자신과 같은 정치적, 사회적 분위기 안에서 살고 있는 주인공의 사랑이야기를 "분석하는" 가운데 그 정당성을 획득한다. 이 소설에 대한 지속적 연구는 "자이 성찰의 문학"이라는 문제에 봉착하게 한다. 뮈세 자신이 자기 문학 세계의 유일한 주제는 바로 자신의 자아라고 공언한 바, 『세기아의 고백』을 뮈세와 상드의 사랑 이야기의 반영으로 보고자 하는 시도들은 그 정당성을 획득한다 할 것이다. 본 논문에서는 많은 문학적인 변형을 거친 그의 전기적인 요소들이 작품안에 어떻게 스며들어 있는가를 고찰하였다. 『세기아의 고백』은 플로베르의 보봐릴 부인에서 볼 수 있는 것과 같은 세밀한 계획에 의거해 씌여진 소설은 아니다. 오히려 그는 마치 시를 쓰는 것처럼 자신의 영감에 따라 작품을 창조하였다. 사회 구조의 통제에서 자유로워지기를 원하였던 그는 소설의 구성이라는 명분에 의해서 자신의 작가적 상상력이 제한되는 것도 역시 거부하였다. 현대 서술학에서 말하는 기법상의 "결점"을 이소설에서 느낄 수 있는 것은 바로 이 때문일 것이다. 소설의 구조 분석은 이처럼 이 작품에서 시인으로서의 뮈세를 확인할 수 있는 바탕을 마련해 주었다. 『세기아의 고백』의 두드러진 특징의 하나는 이 소설이 마치 은유와 이미지들의 거대한 땅처럼 보이다는 것이데, 이 소설에서 시인으로서의 뮈세를 찾아볼 수 있게 해주는 것은 바로 이점이다. 이 소설에 나타나는 이미지들이 시인으로서의 뮈세의 특징을 보여주는 것이라면, 이 소설에서 찾아볼 수 있는 다수의 대화에서는 극작가로서의 뮈세를 발견할 수 있다. 본 논문에서는 등장인물들간의 대화를 분석함으로써 이 소설에서 사용된 언어적 특성을 도출하고자 하였는데, "신문 연재소설의 문체"에 강한 거부감을 보인 뮈세 자신의 산문에 대한 반발을 고려한다면 그의 작품에서 언어의 문제가 가지는 중요성에 대한 새로운 검토가 필요하였기 때문이다. 뮈세는 소설가의 외부적 관찰에 의해서라기 보다는 등장인물 자신의 말에 의햐서 그들의 내적 세계를 독자에게 전하는 방식을 선호하였다. 극작가로서의 뮈세의 위상을 느낄 수 있는 것은 바로 이 점에서인데, 결과적으로 말해 『세기아의 고백』에서 시인의 극작가로서의 뮈세는 소설가로서의 뮈세라는 측면 뒤에 항상 존재하고 있다 할 것이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼