RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
          펼치기
        • 수여기관
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 정치적 풍경에서 일상적 정원으로 : 유곡리 통일촌 정원 고찰

        조성 서울대학교 대학원 2017 국내석사

        RANK : 1887

        정원은 인간의 문화적 결과물이다. 그렇기에 문화·사회적 공간으로서, 조영자 또는 가드너(관리자)의 삶이나 이상을 드러내는 표현의 장이 되기도 한다. 정원은 역사적으로 조영자의 생각이 투영되는 좋은 매개체로 국가의 지배계급의 정치적인 메시지 등을 전달하는 도구로 이용되기도 하였다. 반면 현대사회로 올수록 특수계급이 만드는 특별한 공간이 아니라, 평범한 민중들이 살아가는 삶의 공간으로서의 정원이 주목받고 있다. 특히 주거 공간 속 정원은 일상적 삶의 공간으로 그곳을 살아가는 평범한 사람들의 삶과 가치를 담는 공간이기도 하다. 버나큘러 정원이라는 한 분야는 이런 미시적인 정원의 형태들을 다양하고 창조적인 삶의 결과물로 본다. 한편 본 연구의 대상지인 철원군 유곡리는 우리나라에 2개 밖에 없는 ‘통일촌’ 중 하나이다. 통일촌은 1972년 박정희 대통령 때 대북 선전을 위해 민통선 안에 조성된 마을이다. 이 마을은 정부에서 각 세대들마다 논과 밭, 주택, 농기구 등을 제공하였는데, 주택이 들어오고 남은 빈 공간에 잔디를 심게 하고, 이를 유지하도록 하였다. 마을이 형성되고 40여년이 지난 현재, 입주할 당시의 통제는 사라지고, 잔디가 심겨졌던 공간은 개인적 용도에 맞게 다양하게 활용되고 있다. 본 연구자는 이 공간을 1970년대, 대북경쟁체제 하에서 특수한 목적으로 조성된 마을에 최초로 집단적으로 제공된 ‘정원’으로 보고, 현재 다양하게 활용되는 양상에 주목하였다.‘제공된 정원’에서 다양한 삶의 현장으로 바뀌어 간 유곡리 정원은 정원사적 의의가 분명히 있는데도 불구하고, 그간 조경-정원 분야에서 주목받지 못했다. 본 연구는 정치적 선전도구로써 만들어진 유곡리 정원을 회고하고, 정치적인 목적으로 만들어졌지만 현재 주민들의 일상적인 삶의 공간으로 변화한 정원의 변화양상을 살펴보고자 한다. 그리고 이 정원이 지난 40여 년간 주민들의 삶에서 어떻게 작용하였는지 기록하고 정원과 주민간의 관계를 살펴보고자 한다. 연구 방법은 이론적 고찰, 현장 연구, 분석 및 해석으로 나뉜다. 유곡리 정원의 변화를 설명하기 위해 역사적으로 정치적으로 작용했던 정원에 대해 살펴보고 현대로 오며 더 이상 풍경으로 존재하는 것이 아닌, 민중들이 직접 만들어가는 일상적 정원에 대해 고찰하였다. 그리고 문헌연구 및 현장 조사를 통해 유곡리 통일촌의 조성 이래로 사회적, 물리적 변화에 대해 정리하였다. 또한 정원-주민간의 관계를 면밀히 파악하기 위해 주민들과의 인터뷰를 진행하였고, 사람이 살지 않는 11채를 제외하고 49개의 정원을 각각 미시적으로 맵핑하여 분석하였다. 정원의 형태와 기능 분석 결과 정원은 형태에 따라 전면형, 내부형, 후정형에 속하는 7가지 형태로 나눌 수 있었고, 자투리 공간을 활용하는 좁고 긴 형태의 정원이 가장 많았다. 그리고 정원의 형태가 식물의 종류에 영향을 끼치기도 하였다. 그리고 주민들은 정원을 완상을 위한 공간, 생산의 공간, 소통의 장, 자기표현의 매개체로 활용하는 것을 발견하였다. 그리고 유곡리 정원이 갖는 의미는 두 가지 쟁점으로 정리 할 수 있었다. 첫째, 정치적 풍경으로서 정원이다. 70년대 녹화미화운동의 일환이자 대북체제 전시라는 정치적 목적으로 만들어진 잔디 정원은 정원이 아닌 풍경에 불과했다. 결국 주민들의 실용적 논리로 변해갔지만, 일상적 정원으로 변한 현재에도 정원의 제약적 상황들은 여전히 정원의 형태 및 풍경에도 영향을 주고 있다. 두 번째, 일상정원으로서의 의미이다. 유곡리의 일상정원은 텃밭 정원, 취미를 위한 정원, 전입가구들의 정원으로 나눌 수 있었는데, 사회적-개인적 사건들을 계기로 정원의 형태가 분화되고 표출되어 온 것을 알 수 있었다. 본 연구는 이를 통해 유곡리에서 일상 정원은 주민들의 변화를 드러내는 매개체로서 작용해왔고, 안전한 공간이자 자급자족을 위한 최후의 공간이라는 의미로 해석하였다. 상위계급이 소유한 고급 정원이 아닌 민중들의 일상 정원에 관심을 갖고 의미를 찾는 것은 민중들의 삶에 대한 관심이자 일상적 가치 추구에 의의가 있다. 더 나아가 정원이라는 공간이 일상 속에서 사람들의 삶의 질을 높여주고 보다 건강한 삶을 영위할 수 있는 매개체로 작용할 수 있다는 점은 ‘아파트’라는 규격화된 거주 환경으로 귀결되어 가는 현실 속에서 우리의 거주 환경의 질을 높이는 하나의 방안이 될 수 있다.

      • 공공예술을 활용한 마을만들기 방안 연구 : 부산지역 꽃마을을 중심으로

        조성 부산대학교 2019 국내석사

        RANK : 1887

        최근 공공예술프로젝트를 기반으로 한 ‘마을만들기’ 사업이 21세기 새마을운동을 방불케 하듯 전국적으로 시행되면서 한국사회를 거대한 공공예술의 실험장으로 만들고 있다. 본 논문은 공공예술을 활용한 마을만들기 사업의 문제점을 점검하고, 이를 바탕으로 바람직한 마을만들기 사업의 전망과 과제를 맞추었다. 첫째, 공공예술을 마을만들기에 어떻게 결합해야 하는 것인가에 대해 논의하기 위해 공공예술과 ‘커뮤니티 아트’, 그리고 마을만들기의 개념과 특성을 이론적으로 규명하였다. 우선, 공공예술, 커뮤니티 아트와 공공예술의 관련성, 이를 활용한 마을만들기 개념과 특성들을 파악하였다. 둘째, 부산지역 산복도로 르네상스사업과 감천문화마을 조성사업을 사례로 마을만들기 사업 현황을 고찰하였다. 산복도로 르네상스사업은 여타 다른 도시재생사업과 다르게 부산시의 주관 하에 10개년 사업으로 계획되어 도시재생 및 마을만들기 사업의 새로운 모델이 되었으며, 낙후된 부산의 원도심 현장에서 다양한 성과들을 내었다. 또 한 감천문화마을 조성사업도 문화관광부에서 시행한 마을미술프로젝트 사업의 성과를 바탕으로 국내외의 수많은 관광객들을 불러 모으며 부산을 넘어 한국을 대표하는 문화마을로서 자리를 잡았다. 그러나 이 두 사례들을 조금만 깊이 살펴본다면 여러 문제들이 있음을 쉽게 알 수 가 있다. 현재 여러 지역에서 다양하게 진행되고 있는 마을만들기 사업은 ① 지역 특색의 상실과 유사 프로그램의 난립, ② 젠트리피케이션으로 인한 외부자본의 잠식과 원주민들의 이탈 등을 큰 문제점을 안고 있었다. 그러나 이러한 문제로부터 조금은 자유로운 사례가 있다. 부산 꽃마을의 경우이다.지역의 문화단체가 중심이 되어 문화창작공간ARTinNATURE에서 레지던스 프로그램을 바탕으로 다양한 문화사업들을 진행하며, 여타 마을만들기 사업과는 다르게 마을 내부의 문화단체가 중심이 되어 2005년부터 2018년 현재 14년째 꽃마을을 배경으로 매년 새로운 공공예술 프로젝트를 진행해오고 있고, 지역 주민들과 긴 시간 다져진 커뮤니티를 바탕으로 하고 있다. 본 논문에서는 부산 꽃마을 문화마을 조성사업의 성과들을 분석하고, 마을만들기의 바람직한 방안을 제시하였다. 이에 꽃마을에서의 성과들을 유심히 살펴볼 필요가 있다. 마을만들기가 성공하기 위해서는 ① 사업 주체의 지역에 대한 이해가 높아야 한다는 점, ② 지역을 기반으로 꾸준히 활동하고 있는 문화단체를 사업주체로 선정하여 진행해야 한다는 점, ③ 도시재생사업과 달리 마을만들기 사업은 작은 마을을 대상으로 하기때문에 지역 주민들과의 커뮤니티 형성이 중요하다는 점, ④ 지역 거점 문화예술 인력 양성이 필요하다는 점을 제안하였다. 특히 외부 인사들이 사업을 진행하는 경우, 지속적인 관리가 어렵기 때문에 외부의 기획자를 데려다가 사업 수행자로 내세울 것이 아니라 지역 인재 또는 문화단체, 시민단체를 발굴하고 육성할 필요가 있다. 이러한 점이 해결된다면, 향후 공공미술을 활용한 마을만들기 사업이 성공적으로 안착할 수 있을 뿐만 아니라 지역사회의 발전에 크게 기여할 수 있으리라 본다.

      • 전도성 고분자의 준-결정화 및 여기자 재결합과 분리에 관한 연구 : P3HT / ZnO 계면에서의 전하 거동 제어

        조성은 홍익대학교 대학원 2017 국내석사

        RANK : 1887

        고분자 사슬이 응집 및 정렬되면, 고분자 사슬 간의 거리가 감소하여 오비탈의 중첩이 강화된다. 또한, 최고 점유 분자궤도(high occupied molecular orbital, HOMO)와 최저 빈 점유 분자궤도(lowest unoccupied molecular orbital, LUMO) 근처 영역의 에너지 준위 분화가 더 많이 발생된다. 이로 인하여, 고분자 사슬의 결정도(crystallinity)에 따라 고분자의 광학적·전기적 특성이 변화된다. 증가한 오비탈의 중첩은 전하 이동도를 향상시키고, 분화된 에너지 준위는 여기자 분리와 재결합 특성을 변화시킨다. 이러한 전하와 여기자의 거동 변화는 벌크(bulk)뿐만 아니라 에너지띠 간격(band gap)이 큰 금속산화물 반도체와의 계면에서도 그 특성이 유지된다. 고분자 사슬의 결정도에 따라 변화되는 벌크 및 계면 특성을 수직 다이오드 구조의 태양전지와 전계 유도 트랜지스터 및 다양한 계측 방법을 통하여 다각적으로 분석하였다. 본 연구에서는 용액 상태의 고분자 사슬에 진동에너지를 인가하여 구조적인 배열을 변화시킬 수 있는 준-결정화 처리법(vibration-induced aggregation, VIA)을 고안하였다. 또한, 용액 상태의 고분자를 박막으로 형성하여도 고분자 사슬의 정렬 특성이 유지된다는 것을 구조적·전기적 특성 분석을 통하여 증명하였다. 준-결정화 처리 방법으로 준-정렬된 P3HT(poly(3-hexylthiophene)) 박막에서의 에너지 이행(energy migration)은 분화된 에너지 준위를 통하여 더욱 활발하게 발생된다. 즉, 준-정렬된 P3HT의 경우, 비탈길 에너지 전이(downhill energy transfer) 이후에 발생하는 등-전위 이동(iso-energetic charge transfer)이 더 효과적으로 이루어지게 된다. 그 과정 중 여기자는 트랩이나 비방사 재결합(nonradiative recombination)을 통하여 비활성화될 확률이 증가되면서 양자 발광 효율(quantum luminescence yield)이 저하된다. 양자 발광 효율을 저하하는 비방사 여기자(non-emissive exciton)의 형성은 벌크 P3HT 공여체(donor) 층뿐만 아니라 ZnO 수용체(acceptor)와 근접한 계면 영역의 P3HT에서도 발생된다. 즉, 준-결정화 처리로 준-정렬된 P3HT 박막을 형성할 수 있고, 준-정렬된 P3HT 박막의 여기자 비활성화 특성은 벌크 P3HT 뿐만 아니라 공여체-수용체의 계면에서도 유지된다는 것을 확인할 수 있었다. 또한, 준-결정화 처리를 통한 고분자 사슬의 배열 구조 변화로 인해 야기되는 P3HT / ZnO 계면에서의 최고 점유 분자궤도의 변화와 띠 굽음(band bending) 현상에 대해 알아보고, 이러한 변화가 여기자 분리에 미치는 영향에 대해 고찰하였다. A comprehensive understanding of the effect of polymer chain aggregation-induced molecular ordering and the resulting formation of lower excited energy structures in a conjugated polymer on exciton dissociation and recombination at the interface with a wide-bandgap semiconductor is provided through correlation between structural arrangement of the polymer chains and the consequent electrical and optoelectronic properties. A vertical diode-type photovoltaic test probe is combined with a field effect current modulating device and various spectroscopic techniques to isolate the interfacial properties from the bulk properties. Enhanced energy migration in the quasi-ordered (poly(3-hexylthiophene)) (P3HT) film, processed through vibration-induced aggregation (VIA) of polymer chains in solution state, is attributed to the presence of the aggregation-induced interchain species in which excitons are allowed to migrate through low barrier energy sites, enabling efficient iso-energetic charge transfer followed by the downhill energy transfer. We discovered that formation of non-emissive excitons that reduces the photoluminescence quantum yield in the P3HT film deactivates exciton dissociation at the donor (P3HT) close to the acceptor (ZnO) as well as in the P3HT far away from the ZnO. In other words, exciton deactivation in its film state arising from the quasi ordered structural arrangement of polymer chains in solution is retained at the donor/acceptor interface as well as in the bulk P3HT. Effect of change in the highest occupied molecular orbital level and the resulting energy band bending at the P3HT / ZnO interface on exciton dissociation is also discussed in relation to the presence of vibration induced aggregates in the P3HT film.

      • 스카즈(skaz) 내러티브 소설의 번역 문체 연구 : 『허클베리 핀의 모험』을 중심으로

        조성은 동국대학교 2015 국내박사

        RANK : 1871

        The purpose of this study is to present problems of translating skaz narrative novels, which ignore their narrative genre. May(1994) contended that many English translations of Russian skaz novels showed the problems through the translation strategies such deleting and modifying some key words indicating that the novels are skaz. This study is to show that those are not only the problem of English translation of Russian skaz but also the one observed in Korean translations of English skaz. Furthermore, two reasons of those translation phenomena will be discussed. To do this, the researcher chose The Adventures of Huckleberry Finn written by Twain in 1884 and its nine Korean translations as the source text and target texts respectively. In the source text, there are four linguistic elements that can be considered as the skaz narrative devices, which are present tense, second person narratee, pragmatic markers, and regional dialects. Those are all used in the narrator’s text(NT) by the teenage narrator Huckleberry in the novel. In the other narrative novels however, the four linguistic elements are easily seen in the character’s text(CT). Used in the NT, those are indicating that the narrator is the teller of the story and the narrator is a specific person. Considering specific oral features in the NT show orality of the narrative, those four linguistic devices are very important in the novel as skaz. Through the comparative analysis on the translation, differences were observed between NTs and CTs. ‘Present tense’ and ‘pragmatic markers’ also exist in the target language as the same linguistic markers as those in the SL (source language). However, 21% of present tense verbs in NT were translated into past tense unlike those all translated into present tense verbs in CT. In case of pragmatic markers, 52.2% were deleted in the NT compared to those of which 72.2% are translated into the pragmatic markers in the CT. ‘Second person narratee’ caused each translator’s different choice of sentence-endings of target language in the nine TTs. Six of them used ‘-da’ in the NT which does not include the listener in the utterance and only three chose ‘-a/uh’, ‘-yo’ to show the speaker’s inclusion of listeners. In the translation of CT, all the translations chose the listener-including sentence-endings such as ‘-yo’. ‘-a/uh’, ‘-kuna’, etc. In the translation of regional dialects, the strategies applied to each dialect were different. Translation of the dialects of noun words shows no difference between the NT and CT. But in the translation of the dialects of verbs, unlike the translation of NT of which 66% was translated into the written style of TL, 100% was translated into spoken style of TL. In case of eye dialects, differences were observed not between NT and CT but each translation. Through the comparative analysis, the researcher could verified that there are differences in translation between NT and CT. Those are the same results with what May insisted from English translation of Russian skaz novels. She presented the problems by showing some examples translated from Russian to English. As she mentioned in her book, there are two reasons of the phenomena. May presented linguistic difference between the SL and TL as the first and the problem of translators’ choice as the second. In the translations of The Adventures of Huckleberry Finn, the two reasons are observed as well. In case of ‘present tense’ and ‘pragmatic markers’, they are transformed into past tense verbs or deleted in NTs even though they are translated into present tense and pragmatic markers in CTs. Those are outcomes of translators’ choice. Unlike the two devices, second person narratees are translated into selective sentence-endings, which are different grammatical devices from the ones in ST. Translators also should select the one which they think the most appropriate in terms of the function and role of second-person narratee ‘you’ in ST. So, the translation of second-person narratee ‘you’ was due to the linguistic difference from SL and TL. The last one, ‘regional dialect’ is also the one which needs translator’s selective choice. In CTs, translators used TL’s regional dialects and spoken style using various words to express the existence of substandard words in ST. But in NTs the trials to use regional dialects are not observed at all. The translations of four skaz narrative devices in The Adventures of Huckleberry Finn show that the semantic translation of those devices in NTs is true as May claimed. However, the languages which are English and Korean it deals with are different from those in May’s research. It is meaningful that the thesis is the first to deal with the translation problems of skaz written in English and translated into Korean. The translations choosing listener-including sentence endings in NTs such as TT4 and TT9 expressed skaz’s dialogicity, orality, and spontaneity more smoothly than the others. And TT5 translated pragmatic markers in the ST into the same grammatical markers in TT and created new eye-dialects in TT in translation of ST’s eye dialects. Also, present tense, second-person narratee, pragmatic markers, and regional dialects used in Korean non-translated novels written by Kim Dong-in and Chae Man-sik show that the four narrative devices are all able to be expressed in Korean even in NT. In that sense, translation of The Adventures of Huckleberry Finn as the skaz narrative is possible and new and more creative translations are expected in the near future.

      • Landon Ronald의 연가곡 'A cycle of life'의 연구 분석

        조성은 성신여자대학교 2011 국내석사

        RANK : 1871

        본 논문은 랜던 로날드(Landon Ronald, 1873-1938)의 연가곡 「A Cycle of Life(삶의 윤회(輪回)」를 연구, 분석한 것이다. 랜던 로날드는 20세기 영국의 음악가로 지휘자, 피아니스트, 작곡가, 음악 비평가 등 다양한 활동을 하였다. 헤롤드 심슨(Harold Simpson)의 시로 이루어진 이 작품은 인생에서 나타나는 삶과 사랑 등의 주제를 가지고 작곡되어진 연가곡이며 삶이라는 하나의 주제를 가지고 사랑의 시작과 끝을 삶의 여정과 함께 나타내고 있다. 이 작품은 제 1곡 Prelude로 시작하여 제 2곡 Down in the forest, 제 3곡 Love, I have won you, 제 4곡 The winds are calling, 제 5곡 Drift down, drift down의 다섯 곡으로 이루어져 있고, 2곡부터는 각각 Spring(봄)-Summer(여름)-Autumn(가을)-Winter(겨울)의 부제를 가진다. 본론에서는 영국의 배경 및 역사를 통해 영국의 성악 음악을 알아보고 랜던 로날드의 생애를 살펴본 후, 연가곡 「A Cycle of Life(삶의 윤회(輪回)」의 형식과 조성, 화성, 리듬, 선율 그리고 성악선율과 반주와의 관계 등을 분석해나갈 것이다. 본 논문을 위해 사용된 악보는 Enoch&Sons, A Cycle of Life. (Landon : Enoch & Sons Ltd, 1927)이다. This thesis is a research and analysis of Landon Ronald’s (1873-1938) song cycle, 「A Cycle of Life」. Landon Ronald was a 20thcentury English musician and was a conductor,pianist, composer,music critic who performed other various musical activities. Based on Harold Simpson’s poem, 「A Cycle of Life」 is a song cycle that has themes of human life, its existence and love , this piece shows love’s beginning to end along with the journey of life. This piece of work is made up of five songs: 1. Prelude, 2. Down in the forest, 3. Love, I have won you, 4. The winds are calling and 5. Drift down, drift down and from the second song, each has sub title of Spring-Summer-Autumn-Winter. In the main body, this paper will show England’s background and history to study England’s classical music, Landon Ronald’s life. Then will analyze the form, tonality, harmony, rhythm, melody and the relationship between the vocal music and accompaniment of 「A Cycle of Life」. The music score used in this thesis is: Enoch&Sons, A Cycle of Life. (Landon : Enoch & Sons Ltd, 1927).

      • 경기지역 일부 중학생의 녹색식생활 및 텃밭활동에 대한 조사연구

        조성은 연세대학교 교육대학원 2013 국내석사

        RANK : 1871

        본 연구는 경기도 소재의 중학생을 대상으로 텃밭활동 참여여부에 따라 녹색식생활의 인식과 태도 및 실천, 녹색식생활교육이 어떠한 차이가 있는지 파악하고자 진행되었다. 설문조사는 경기도 내 중학교 중에서 텃밭활동 참여율이 뚜렷하게 차이가 나는 두 집단을 대상으로 실시하였는데, ‘텃밭활동 참여집단’으로 주변에 토마토농장이 많고 경기농림진흥재단이 추진하고 있는 학교농장조성사업에 참여하고 있는 경기도 광주시 소재 중학교를 선정하였다. 반면 ‘텃밭활동 미 참여집단’으로는 학교농장이 부재할 뿐만 아니라 신도시라는 지역적인 제한으로 인해 텃밭활동 참여율이 저조한 경기도 성남시 분당구 소재 중학교를 선정하였다. 두 학교 1~3학년 학생 325명을 대상으로 2012년 7월 16일부터 20일까지 설문조사를 실시하였으며 불성실하게 작성된 7부를 제외한 318부를 통계분석에 활용하였다. 전체 대상자 중 텃밭활동 참여집단은 171명이었으며 텃밭활동 미 참여집단은 147명이었으며, 조사결과는 다음과 같다. 첫째, 텃밭활동 참여여부에 따른 녹색식생활 인식 차이를 살펴본 결과 텃밭활동에 참여한 집단이 텃밭활동 미 참여 집단보다 ‘녹색식생활 인식’, ‘녹색식생활 주관적 이해수준’, ‘녹색물레방아 이해’, ‘녹색식생활 관심도’ 항목에서 유의적으로 높은 점수를 보였다(p<0.05). 둘째, 텃밭활동 참여여부에 따른 녹색식생활 태도 및 실천 차이를 살펴본 결과 ‘녹색식생활을 실천하기 위해 노력하는 정도’는 두 집단 간 유의적인 차이가 없었으나 ‘녹색식생활 핵심가치별 태도 및 실천도’를 분석해 본 결과 ‘환경’, ‘건강’, ‘배려’ 요인 모두 텃밭활동 참여집단의 점수가 미 참여 집단보다 유의적으로 높게 나타났다(p<0.05). 셋째, 텃밭활동 참여여부에 따른 녹색식생활 교육 차이를 살펴본 결과 텃밭활동 참여집단이 미 참여 집단보다 녹색식생활 교육 경험이 더 많은 것으로 나타났으며(p<0.05), 주로 교육을 받은 교과시간은 ‘영양(급식)’이었다. 뿐만 아니라 ‘녹색식생활교육의 필요성 인식정도’ 점수 또한 텃밭활동 참여집단이 유의적으로 높았다(p<0.05). 넷째, 텃밭활동에 관한 사항을 조사한 결과 텃밭활동 참여집단이 더 유의적으로 ‘텃밭활동이 필요하다’고 생각하고 있었다(p<0.05). 이상의 연구 결과를 통하여 텃밭활동 참여여부에 따라 녹색식생활 인식과 태도 및 실천, 녹색식생활교육에 차이가 있으며, 텃밭활동 참여는 녹색식생활에 긍정적인 영향을 주는 것으로 나타났다. 그러나 통계분석 결과, 두 집단이 유의적인 차이를 나타내고는 있으나 두 집단의 점수 차이가 크지 않고 전반적인 점수가 리커트 척도 5점 만점에 2~3점을 상회한다고 보았을 때, ‘텃밭활동’이라는 단순한 체험 및 경험이 녹색식생활에 주는 영향력을 확대해석하기에는 무리가 있어 보인다. 게다가 본 연구는 텃밭활동과 연계된 영양교육활동이 이루어지지 않고 단순히 텃밭활동 참여집단과 미 참여집단의 현재 녹색식생활실태를 비교한데서 그쳤기 때문에 그 한계가 있다. 따라서 효과적인 녹색식생활 실천을 위해서는 텃밭활동과 연계된 체계적인 녹색식생활 교육이 필요하다. 또한 텃밭활동과 연계된 녹색식생활 교육프로그램을 개발하는 후속연구가 요구된다.

      • 전자상거래의 고정사업장 과세 문제 : BEPS 프로젝트에 대한 대응방안을 중심으로

        조성은 서울시립대학교 2017 국내석사

        RANK : 1871

        인터넷의 발달로 국제적으로 이루어지고 있는 상거래의 상당 부분이 B2B, B2C, C2C 할 것 없이 전자상거래의 형태로 대체되고 있다. 이러한 전자상거래는 이동성, 데이터 의존성, 네트워크 효과, 다측면 사업모델, 독과점 경향, 변동성이라는 특정으로 인하여 ‘고정된 장소’라는 요소에 근간을 두고 있는 국제조세에서의 ‘고정사업장’ 개념을 뒤 흔들게 되었고, 실제로 소득이 발생한 곳에서 과세가 이루어지게 하여야 한다는 고정사업장 개념 도입의 취지를 살리기 위해서는 기존의 고정사업장 개념을 수정․보완해야 한다는 점에 대해서 공감대가 형성되었고, 이를 위한 해결책으로 Bit세․ 거래세 도입, 원천지국의 원천징수세 인정, 단일기업과세 제동 도입 등 여러 가지 방안이 제안되고 있다. OECD에서 주관하여 진행하고 있는 세원잠식과 소득이전(Base Erosion and Profit Shifting)이라는 조세문제를 해결하기 위한 프로젝트(BEPS 프로젝트)의 2015년 최종 보고서에서도 이에 대한 해결책이 제시되었는데, 기본적으로 OECD 모델조약 제5조의 내용을 일부 수정하여 고정사정장에서 제외되는 예비적․보조적 사업활동이 벌어지는 장소의 범위를 축소시켜 고정사업장의 인정 범위를 확대하고, 행위의 세분화 또는 계약의 세분화를 통하여 고정사업장의 인정 요건을 피하는 것을 방지하며, 종속대리인 규정을 개정하여 위탁판매상 구조를 남용하는 행위를 방지하자는 것이 주된 골자라고 할 수 있다. 최근의 통계청 자료에 의하면 우리나라는 이제 전자상거래에 있어서 자본수입국이라기 보다는 자본수출국의 지위에 보다 가깝다고 할 수 있으므로 실리만 따진다면 BEPS 프로젝트에서 제시하고 있는 고정사업장에 대한 권고안을 서둘러 수용할 필요성이 높다고 하기는 어려울 것이다. 다만, 2016년 11월에 우리나라가 포함된 94개국이 참여한 BEPS 다자간협약에 위 고정사업장에 대한 제안이 포함되어 있으므로(비록 유보가 가능하기는 하나) 우리나라의 입장에서는 원천지국에서의 과세권을 강화하는 방향으로 기존 조세조약의 내용을 개정하자는 취지의 BEPS 프로젝트의 제안을 장기적으로 수용하지 않기는 어려울 것이다. 이러한 점들을 종합적으로 감안하면 우리나라의 입장에서는 단기적으로는 우리나라가 전자상거래로 수입을 많이 하는 나라와의 조세조약에는 가급적이면 신속히 반영하고, 반대의 경우에는 조세조약에의 반영을 서두르지 않는 방향으로 접근을 하는 것이 이로울 수 있다. 또한 우리는 BEPS 프로젝트에서의 제안이 우리나라의 국내법과 우리나라가 체결한 조세조약에 반영됨에 있어 그 구체적인 내용이 우리나라에 어떠한 영향을 미칠 것인지에 대하여 면밀히 검토하여 한 번 체결되면 다시 뒤바꾸기 어려운 조세조약의 내용이 우리나라에 불리하게 반영되지 않도록 심혈을 기울일 필요가 있을 것이다. 그리고 BEPS 프로젝트에서 단기적으로 권고하고 있는 사항들 이외에, 경제적 실재 개념에 근거한 새로운 연계거점으로 고정사업장 개념을 대체하는 방안, 디지털 거래 관련 원천징수세의 도입, 웹사이트의 정보량(bandwidth) 사용에 대해 과세를 하는 방안 등이 BEPS 프로젝트 하에서 어떻게 구체화되는지를 제대로 모니터링하여 미리미리 그에 대한 대비를 할 필요가 있을 것이다. Due to development of internet, most of the international transactions, whether B2B, B2C or C2C, are being replaced by electronic commerce. There are number of features that are prominent in the electronic commerce, which are mobility, reliance on data, network effects, use of multi-sided business models, tendency toward monopoly or oligopoly and volatility, and due to these features, international electronic commerce are critically influencing the concept of ‘permanent establishment’(“PE”) which is based on the premise of ‘fixed place of business’, and there is consensus on the need for amendment on the concept of PE in order to maintain the purpose of adopting the concept of PE in international taxation, which is the intent on the taxation in the country where the relevant profit has actually been generated. Various solutions are being suggested, such as taxation on bandwidth use, taxation of transaction tax, taxation of withholding tax on the transaction, introduction of unitary taxation method etc. There is a project implemented by OECD in order to prevent the Base Erosion and Profit Shifting, well known as the BEPS Project, and in the 2015 final report of the BEPS Project also suggests solutions for the abovementioned issues. The main idea of such solutions by the 2015 final report is that, the concept of PE in the OECD Model Convention should be amended by reducing the scope of place for preparatory or auxiliary activities which would consequently expand the scope of PE, and escaping the application of permanent establishment clause by splitting the activities or contracts should be prevented, and the article regarding the dependant agent should be amend in order to prevent the artificial avoidance of permanent establishment status through commissionnaire arrangements and similar strategies. According to the recent data presented by KOSTAT, Republic of Korea, in terms of electronic commerce, is now close to a capital exporting nation rather than a capital importing nation, which indicates that, considering our own benefit, we do not have to keenly adopt the suggestions made by the BEPS Project. However, in the Multilateral Instrument by the BEPS Project participated by 94 countries, including Korea, revealed on November 24, 2016, the suggestions on the PE issues by the 2015 final report of the BEPS Project is included, although it provides that such PE related suggestions could be reserved by the country concerned respectively, and this means, for us, in the long term, it would be difficult not to adopt the suggestions on PE issues which is intended to expand the scope of PE concept and enable taxation on profit in the country where such profit has been generated. So considering various circumstances, for Korea, it would be more beneficial to adopt the BEPS Project suggestions as soon as possible against the country from which we import more, and delay adoption of the BEPS Project suggestions against the country to which we export more. And, in the process of actually adopting such suggestions in the domestic laws and tax treaties, we should pay close attention to how specific contents of such provisions to be adopted would influence our nation. Moreover, besides the items suggested by the BEPS Project in the short term, we should monitor how other issues, such as replacement of PE concept by ‘nexus’ based on the concept of significant economic presence, introduction of withholding tax related to electronic commerce, taxation on bandwidth use, are being addressed and specified, and prepare relevant strategies in advance.

      • 리하르트 슈트라우스의 『Mädchenblumen, Op. 22』 에 대한 연구 : 시와 음악을 중심으로

        조성은 목원대학교 2017 국내석사

        RANK : 1871

        리하르트 슈트라우스(Richard Strauss, 1864-1949)는 독일의 후기 낭만주의를 대표하는 작곡가로서 200여곡이 되는 가곡을 작곡하였다. 그는 후기 낭만주의의 예술가곡에서 나타나는 대표적인 특징들인 서정적인 선율, 반음계적 화성, 화려한 색채의 반주부 등 대담하고 다양한 음악적 표현을 보여주고 있다. <소녀의 꽃(Mädchenblume), Op.22>은 슈트라우스의 초기 작품으로 우리에게 잘 알려져 있지 않은 시인 펠릭스 단(Felix Dahn, 1834-1912)의 시를 가지고 곡을 붙인 작품이다. 총 4곡으로 구성되어 있는 이 작품은 수레국화(Kornblume), 양귀비꽃(Mohnblume), 담쟁이넝쿨(Epheu), 수련(Wasserrose)등 네 가지 꽃을 소재로 하여, 자연적인 소재인 꽃을 소녀의 모습에 비유하여 구체적이고 사실적으로 묘사한 작품이다. 본 논문은 19세기 독일예술가곡의 흐름과 대표적 작곡가들의 특징, 슈트라우스의 생애와 시대별 가곡의 특징에 대해 알아보고 <소녀의 꽃(Mädchenblume), Op.22>의 개요와 시의 해석, 구조와 조성, 음악적 특징 등에 대해 연구하였다. 그 결과 네 곡의 공통된 특징으로는 제1곡을 제외한 나머지 곡에서 짧은 전주와 후주를 사용하고 있다는 점이며, 꽃의 특징적인 성격을 묘사하는 부분에 있어서 하나의 모티브가 등장하거나 동일한 리듬패턴을 사용하여 곡 전체의 통일감을 보여주는 것을 알 수 있었다. Richard Strauss (1864-1949) is a representative composer of late Romanticism in Germany and he composed over 200 songs. His bold and diverse musical expressions like lyrical melody, chromatic harmony and colorful accompaniment, show typical characteristics of late Romantic art songs. <Flower of a girl, (Mädchenblume), Op. 22> is a piece of music with the poem of Felix Dahn (1834-1912), which is the early song of Strauss. This work which is composed of four songs is the one expressed in detail and realistically by comparing the flower which is a natural subject to the girl image with four flowers, Kornblume, Mohnblume, Epheu and Wasserrose. This essay examines the flow of 19th-century German art songs, the characteristics of typical composers, the characteristics of Strauss's life and the songs of the period, the outline of the <Flower of a girl, (Mädchenblume), Op. 22> and musical characteristics. Study results show that the common features of four songs are that short prelude and ending are used in the rest of the songs except the first song. Additionally in the part describing the characteristic nature of the flower, one motif appears or the unity of the whole song is shown using the same rhythm pattern.

      • 키질石窟 <捨身飼虎本生圖> 硏究

        조성 성신여자대학교 대학원 2003 국내석사

        RANK : 1871

        쿠차지역에 위치한 키질석굴은 동투르키스탄 지역에서 규모가 가장 크며 미술사적으로 중요한 벽화들이 많이 남아있다. 20세기 초 서구열강 제국주의 국가들의 서역탐험대에 의해서 널리 알려진 키질석굴은 독일 탐험대에 의해 최초로 키질석굴의 조성연대 및 벽화의 양식분류가 행해졌다. 그 후 1981년 북경대학의 宿白교수에 의해서 방사성탄소 연대 측정이 이루어 졌으나 오차의 간격이 너무나 크고, 또한 중국내 학자들 간의 의견이 서로 일치되고 있지 않다. 키질석굴의 조성에 관한 정확한 문헌기록이 남아있지 않아서 조성연대를 알 수 없는 것이 연구의 어려운 점이다. 본 논문은 키질석굴에 남아있는 벽화들 가운데 인도에서 실크로드를 통해 전래된 佛敎說話畵인 本生圖를 연구의 대상으로 삼아, 실크로드를 통한 동서 문화의 교류 속에서 창조된 쿠차지역 미술의 지역적 특징을 밝히는 것을 목적으로 하였다. 키질석굴에 현존하는 70여 종의 본생도들 중에는 특히 이 지역에서 많이 표현된 '자기희생'의 주제를 가진 본생도들이 다수 있다. 그 가운데 '자기희생'의 주제가 가장 극적으로 묘사된 <捨身飼虎本生圖>는 키질석굴에 여러 장면이 남아있고 河西回廊의 석굴사원에도 벽화나 부조의 형태로 다수가 남아있어 이를 연구의 대상으로 삼았다. 키질석굴 본생도의 특징은 대다수가 중심주굴의 천정 능형문 안에 본생고사의 가장 중요한 한 장면만을 축약하여 표현하고 있다는 점이다. 이러한 형식은 인도 스투파의 기단이나 난간의 장식을 위한 원형이나 방형의 틀 안에 묘사되던 본생고사 부조와 비슷하다. 그러나 중원에 전해져 묘사된 본생도는 시간의 흐름에 따라서 묘사하는 서술적인 방식을 취하고 있다. 회화의 표현방식이나 안료의 사용 등이 중국보다는 인도나 이란·바미얀에 가까운 키질석굴은 실크로드를 통해 전래된 불교미술의 특징 위에 쿠차지역만의 독특한 특성이 융합되어 있다. Ⅱ장에서는 쿠차불교의 성격과 키질석굴의 조성관계에 대해서 논급하였으며, Ⅲ장에서는 인도에서 기원한 본생도가 간다라지방, 서역 그리고 중원지방에 이르기까지 전래되는 과정과 지역적 변용의 여러 모습을 살펴보았다. Ⅳ장에서는 키질석굴 본생도와 가장 밀접한 관련 경전인 『賢愚經』과의 관계를 통해서 쿠차 불교미술의 성격을 밝히고자 했다. 이와 함께 현재까지도 키질석굴 양식분류와 편년연구의 기본이 되는 발트슈미트(E. Waldschmidt)의 양식론에 근거하여 키질석굴 <사신사호본생도>의 양식 분류를 시도하였고, 이를 통한 지역적 특색을 밝히고자 하였다. 大譯經僧 鳩摩羅什이 활동했던 쿠차는 서역북도에서 가장 불교가 번성했던 국가로, 왕실과 관료 그리고 오아시스 중계무역으로 부를 축적한 상인의 후원으로 자연지형을 이용한 많은 불교석굴이 조성되었다. 이 석굴사원 내부에 장엄된 소승계의 벽화들은 인도·이란적 요소들이 쿠차의 지역전통과 합쳐져 새로운 변용을 초래하였으며, 이러한 쿠차지역의 불교미술이 하서회랑의 석굴사원군과 중국의 불교미술에 영향을 미쳐, 전통적인 중국화의 기법과는 또 다른 서역적인 표현법이 정착하게 된 것이다. This study was designed to investigate regional characteristics of the art of Kucha created in east-west cultural exchange along the Silk Road, with special regard to the illustrations of Jatakas, the Buddhist birth-stories, introduced from India along the road among other Kizil mural paintings. Situated at the crossroads where eastern and western cultures meet, the Kucha region could accumulate great wealth with transit trade and contact the Buddhist art from India earlier than Chinese inland. The extreme hot and cold climate of a desert and stony, grassless mountains provided an appropriate natural condition for constructing stone caves. The geographic background had been combined with the support of Kucha royal families and oasis traders to build up many cave temples of the Kucha region, among which Kizil cave is the greatest in East Turkistan. With the absence of literary documents of the period when Buddhism had been introduced, and the construction of the caves had started, it has been difficult to divide the styles and record the chronicles of mural paintings in Kucha, located in the middle of Northern Silk Road. In approaching mural painting style, this study depended mainly on E. Waldschmidt's theory of style, referring to the researches of chinese authors. The illustrations of Jatakas presented on the tunnel-shaped ceiling of a center piller cave and a great statue cave among the Kizil caves are very singular first in the composition and descriptive way of rhomboid. Representing the most essential part of the tales within a rhomboid pattern after condensing them into one or two scenes, the illustrations of Jatakas in Kizil are drawn in a single picture like the Jataka relives of Sanci, Bharhut, Amaravati Stupa in India. But Indian sculptors preferred square and round composition, while Kucha painters adopted square and rhomboid one, led to more dramatic presentations of Buddha's good deeds in his previous life. Similarly, though two regions have in common with how to portray figures, that is, nakeness above the waist and a skirt below it, with Iranian ornaments, the typical shape of Kucha figure with a flat forehead and features closing together demonstrates that the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" is a result of a mixture of the ethnic property of the Kucha people and the traditional style of India and Iran. Following Waldschmidt's theory of style, the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" in the Kizil caves belongs to the second style, Indian-Iranian period. Nevertheless, it shows the features of both the first and second style period and the illustrations of Jatakas in the Kilzil caves are all concise and implicit descriptions, thus it is difficult to identify the difference between the illustration and other murals. But in that the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" of a warm color system(cave 47, 58, 114) highlights the image of the victim rather than that of the tiger, while that of a cold color system(cave 8, 17, 38) portrays two figures equally, making their actions come to the fore, the latter emphasizes on the whole the sense of sacrifice more than the former which antedates it. Generally, the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" in the Kizil caves is characterized by the absence of clear stylistic difference distinguished periodically. Occupying major part of the Jataka pictures in the Kizil caves, the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" is about the story with the most strongest sacrificial motif among all the elements of self-sacrifice, as well as is differentiated from that of India or eastern/southern Asia in the light of the content and nature of offering one's blood and flesh. The preferred theme is thought to reflect the Kucha people's way of thinking who have valued life in a desolate desert environment. In the Mogao Grotto in Tun huang(敦煌 莫高窟), the kind of Jataka and Karma tales reaches 53 types, covering 124 pictures, among which the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" is shown in more than 25 pictures in 21 caves. The one built up in the North Wei Dynasty(北魏) found in 254 cave, expressing unsynchronous time and space in a same picture plane, clearly manifests the sense of abandonment of the body and exhibits the figures very similar to that of the Kizil caves. This fact establishes the assumption that they are considerably affected by those of Kizil. Holding an important place in the Silk Road, the Kizil caves can be considered to be a treasurehouse of painterly materials and contain various influences from foreign cultures. To conclude, the "illustration of Jataka of Maha Bodhisatta" of the Kizil caves is a recreation by harmonizing diverse influences from the West and the regional trait peculiar to Kucha, and its greatest significance can be found in the fact that it spread toward the east, to the stretch of land to the west from Lanzhou to Dunhuang, Gansu province, and China, forming the best known theme in the Illustrations of Jatakas even so far.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼