RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 온라인 인터랙티브 광고의 유희성에 관한 연구

        장설교 동서대학교 2009 국내석사

        RANK : 248639

        20세기 인류의 거대한 발명중의 하나인 컴퓨터가 출시된 후부터 컴퓨터의 가장 큰 응용분야는 네트워크 부분이라고 할 수 있다. 이는 전통적인 3대 매체인 신문잡지, 라디오, 텔레비전 이후의 네 번째로 볼 수 있을 정도로 큰 매체로써 자리잡게되었다. 네트워크의 장점인 빠른 속도와 높은 효율성은 정보전달을 새로운 영역으로 이끌어 갔으며, 광고를 전세계로 전파할 수 있는 매체로써 자리잡게 되었다. 또한, 디지털IT기술의 발달로 인한 광고의 표현방법에도 많은 발전을 가져오게 되었으며, 제작환경 역시 많은 변화를 갖게 되었다. 본 연구는 이러한 기술의 발달이 가져온 무한한 창조의 가능성을 배경으로 우선 네트워크 광고를 연구하였으며, 더불어 온라인 인터랙티브 광고의 특징과 발전성향을 주제로 하였다. 또한 여러 미디어의 표현효과와 유희적인 요소를 분석하였으며, 이것은 많은 미디어아트 및 디자인 작품에 반영되면서 (송통성), 가상현실성, 시사성, 유희성 등 많은 특성을 가지게 되는데 특히 이들 특성 중에서 유희적인 요소가 모든 특성들을 내포하고 있다는 가정하에 최근 작품들의 경향을 살펴보고 작품의 성격에 따라 나타나는 유희적 요소에 관한 연구를 함으로써 유희적 요소들이 가지고 있는 다양한 의미를 알아보고자 하였다. 그 결과, 관객의 개입과 참여를 유도하는 인터렉티브 작품의 경우에는 거의 모든 측면에서 유희적인 특성을 지니고 있다는 것을 알 수 있었다. 작가의 메시지를 파악하여 관객에게 감성적으로 다가서서 이해시키는 것은 인터랙티브 미디어 디자인에 있어서 매우 중요한 역할이기 때문이다. 마지막으로 온라인 인터랙티브 광고의 여러가지 사례을 분석하여 온라인 인터렉티브 광고의 창조 중에서 작품은 전체적인 작용으로 유희성이 작용한다는 것을 살펴볼 것이다. 따라서 온라인 인터랙티브 광고의 특성과 유희성 이론의 분석 및 결과가 "립톤 브랜드의 밀크티"의 온라인 광고 창조중에 반영될 것이다, 작품창조의 목적은 온라인 인터랙티브 광고의 특성과 유희성을 표현하면 광고의 전파 효과을 재고하는 것이다. The greatest application of computer, which is the greatest invention in 20th century, is the internet. As the fourth main inter-media after newspaper, television and broadcasting, internet acts as a powerful and global carrier to deliver information to every corner of the world in a fast and high-effective way. Moreover, the development of digital IT technology brings lots of change to how advertisements are produced and displayed. Within the infinite techniques background, the advertisement creativity has more possibilities. This article researched internet advertisement with the focus on the development of internet interactive advertisement; and then analyzed the factors influencing display effects and recreation for multiple inter-media, including the community of media art and design, virtual reality, and recreation. Among those mentioned characteristics, emphasis is put on recreation factors, which is to design the research direction according to the nature of the production. As result, adding interesting factors in the interactive production is very important through the survey of participants. After that, the article analyzed some solid examples and tried to pick up the interesting factors from the production. At the last, the analysis results were applied to the design of on-line interactive advertisement for Lipton. The final production fully displayed the recreation factors of advertisement, which improve the effect of advertisement spread.

      • 중국인 학습자의 한국어 음운 규칙 습득 양상 연구

        장설교 서울시립대학교 일반대학원 2013 국내석사

        RANK : 248639

        本文是以學習韓國語的中國學生為對象,考察他們的韓國語音韻規則習得過程的研究。中國學生雖然已經對韓國語音韻規則有了一定的學習,但是他們在韓國語音韻規則的習得過程中依舊存在很多的困難。本文以初、中、高級中國學生為對象,觀察他們對韓國語音韻規則的運用,從而分析中國學生在韓國語音韻規則習得之前出現的中間語言以及出現其發音現象的原因。 第一章中提出了本文的研究目的和必要性,以及先行研究和研究方法。 第二章中介紹了錄音對象和實驗步驟,以及要考察的韓國語音韻規則和錄音資料。本文要分析的音韻規則包括障礙音的鼻音化、齒槽鼻音化<1>、流音化、硬音化、口蓋音化、子音群单纯化、用言语干末/ㅎ/脱落、/ㅎ/缩约、/ㄴ/添加、连音規則,共10個音韻规则。以在韩国首尔市某大学韩国语学堂学习的初、中、高级學生各7名,共21名中国學生为对象进行录音,录音分兩茬进行。用对话、读长文章、读短文章、根据提出的主题自然对话四种形式进行第一茬录音,通过分析第一茬录音选出最适合本文的录音形式,即对话形式, 用對話形式的錄音材料进行第二茬录音。 第三章整理和分析了實驗結果。借住以韓國語為母語的韓國人的幫助整理了實驗結果,根據實驗結果分析中國學生對韓國語音韻規則的習得狀況,指出在習得過程中出現的中間語言,並且對出現這些發音現象的原因進行分析。首先,通過實驗結果表明初、中、高級學生都未習得的音韻規則有障礙音的鼻音化、流音化、硬音化(障礙音后硬音化除外)、齒槽鼻音化<1>、/ㄴ/添加共5個;初、中、高級學生都已習得的音韻規則只有用言语干末/ㅎ/脱落;其中高級學生已習得而初、中級學生未習得的音韻規則有口蓋音化、子音群单纯化、/ㅎ/缩约;連音規則只有中級學生已習得而初級學生還處於未習得的狀態。第二,中國學生在韓國語音韻規則習得前一般會出現“按照文字標記發音、不讀收音、錯誤使用音韻規則”的發音現象。第三,中國學生在韓國語音韻規則未習得時出現的發音現象一是因為受中國語的影響,二是因為韓國語發音本身比較難或者對韓國語音韻規則不熟悉造成的。而且根據結果顯示大部份學生即使學習過了韓國語音韻規則, 在運用的時候也會出現很多問題。 第四章綜合整理了本文上述內容,提出了中國學生在韓國語音韻規則習得過程中出現的共同特徵并對其進行總結,提出本文的結論。 對外國學生在韓國語音韻規則習得過程的現象進行研究需要長時間的觀察,但是本文只是對相同環境下學習的中國學生進行了調查沒能進行長時間的觀察,這是本文的局限性。這也將成為以後集中研究的課題。 This research is about the aspect of Chinese students acquiring knowledge of phonological rules of Korean language when studying Korean language. Despite studying the phonological rules of Korean language, the Chinese students are having difficulty acquiring knowledge the phonological rules of Korean language. This dissertation aims to disclose the cause of the aspects of the inter-language and pronunciation before the Chinese students who are in beginning, intermediate, and advanced levels acquire knowledge of the phonological rules of Korean language. The first chapter presents the objectives and necessity of the research, preceding researches and the method of research. The second chapter presents the subject of experiment and the procedures, the phonological rules as the subject of analysis and experimental materials. In this research the 10 phonological rules were selected to be the subjects of analysis such as obstruent nasalization, alveolar Nasalization<1>, lateralization, labial spreading, palatalization, simplification of compound consonant, elimination of /ㅎ/, abbreviation of /ㅎ/ and addition of /ㅎ/ within a predicate stem and prolonged sound rules. A recording experiment was processed divided into two times on 21 Chinese students, 7 each from beginning, intermediate, and advanced levels of the Korean language school. The first experiment was processed with the 4 types such as conversation, reading of a long writing and short writing and free speech on given subjects, and the most appropriate experiment type for the research, the conversation type, was selected as the material for the second experiment which was determined through the first experiment. The third chapter is about the result and analysis of the experiment. The experiment result was analyzed with a support from a narrator who speaks Korean as his mother tongue, according to the experiment result observation was made to see if the Chinese students have acquired the knowledge of the phonological rules of Korean language and which inter-language they processed through, and the cause of the aspect of pronunciations was analyzed. According to the experiment result, the rules that are not being learnt by the students from beginning, intermediate, and advanced levels are determined to be the 5 types such as obstruent nasalization, lateralization, labial spreading excluding the back labial spreading, alveolar Nasalization<1> and the addition of /ㄴ/, and the rule learnt by all the students from the beginning, intermediate, and advanced levels was the elimination of /ㅎ/ only within the predicate stem. It is also analyzed that In the case of palatalization, simplification of compound consonant and elimination of /ㅎ/, they were learnt by the students of advanced level but not by the students of beginning, intermediate level. Secondly the cause of the aspects which occur before the Chinese students acquire the knowledge of the phonological rules of Korean language was analyzed that, it is due to their mother tongue Chinese language and also because the pronunciations of Korean language is difficult as well as the phonological rules of Korean language not being recognised at all. It is also revealed that there were number of cases where most of the students did not apply the phonological rules of Korean language despite being aware of it. The forth chapter summarizes the contents discussed above and presents the result after analysing the similar characteristics that were seen from most of the Chinese students before they acquire the knowledge of phonological rules of Korean language. Observing the aspects of foreign students acquiring the knowledge of phonological rules of Korean language has to be conducted through a long period however, in this research there was a limitation of conducting a long term observation because the students were in a similar environment. In the future it will be our assignment to focus and find more about this sector. 본 연구는 한국어를 배우는 중국인 학습자들의 한국어 음운 규칙 습득 양상에 대한 연구이다. 한국어 음운 규칙을 학습하였음에도 불구하고 중국인 학습자들이 한국어 음운 규칙에 대한 습득에 어려움을 겪고 있다. 본 논문은 중국인 초·중·고급 학습자를 대상으로 음운 규칙의 적용 양상을 관찰하고 학습자들이 한국어 음운 규칙이 습득되기 전에 거친 중간언어와 그 발음에서 나타나는 양상들의 원인을 밝히고자 하였다. 제1장에서는 본 연구의 연구 목적 및 필요성, 선행 연구, 연구 방법을 제시하였다. 제2장에서는 한국어 음운 규칙의 습득 양상을 살피는 실험 대상 및 절차, 분석 대상 음운 규칙 및 실험 자료를 제시하였다. 본 연구에서는 장애음의 비음화, 치조비음화<1>, 유음화, 경음화, 구개음화, 자음군단순화, 용언 어간말의 /ㅎ/탈락, /ㅎ/축약, /ㄴ/첨가, 연음 규칙 10개의 음운 규칙을 분석 대상 음운 규칙으로 삼았다. 그리고 서울 소재 모 대학교 한국어학당 초·중·고급반 각각 7명, 총 21명의 중국인 학습자들을 대상으로 녹음 실험은 두 차례로 나눠서 진행하였다. 대화하기, 장문 읽기, 단문 읽기, 주어진 주제로 자연 발화하기 네 가지 유형으로 1차 실험을 진행하였으며, 1차 실험을 통해 본 연구에 가장 맞는 실험 유형, 즉 대화하기 유형을 2차 실험 자료로 선정하였다. 제3장에서는 실험 결과 및 분석이다. 한국어를 모국어로 하는 화자의 청취 도움을 받아 실험 결과를 정리하였으며, 실험 결과에 따라 중국인 학습자들이 한국어 음운 규칙에 대해 습득되는지 그리고 한국어 음운 규칙의 습득 과정에 있어 어떤 중간언어를 거쳤는지에 대해 살펴보고 그 발음 양상들이 나타나는 원인에 대해 분석하였다. 우선, 실험 결과에 따라, 초·중·고급 학습자들 모두 습득되지 않는 규칙은 장애음의 비음화, 유음화, 장애음 뒤 경음화를 제외하는 경음화, 치조비음화<1>, /ㄴ/첨가 다섯 가지가 있다고 밝히고 초·중·고급 학습자들 모두 습득한 규칙은 용언 어간말의 /ㅎ/탈락 규칙 하나만 있다는 것을 밝혔다. 그리고 구개음화, 자음군단순화와 /ㅎ/축약의 경우 고급 학습자들만 습득되어 있지만 초급·중급 학습자들은 습득되지 않았으며, 연음 규칙은 중급 학습자만 습득되어 있지만 초급 학습자들은 습득되지 않는 것으로 분석하였다. 둘째, 중국인 학습자들이 한국어 음운 규칙의 습득되기 전에 대부분 크게 ‘표기대로 발음하기, 받침 탈락시켜 발음하기, 잘못된 음운 규칙을 적용하기’의 잘못된 발음 과정을 거쳐서 고급으로 갈수록 점차 습득되어 가고 있다는 것을 밝혔다. 셋째, 중국인 학습자들이 한국어 음운 규칙이 습득되기 전에 나타나는 양상들의 원인은 모국어인 중국어의 영향을 받기 때문이기도 하며, 한국어 발음 자체가 어렵거나 한국어 음운 규칙에 대해 전혀 인식하지 못하기 때문이기도 한다는 것으로 분석하였다. 그리고 대부분 학습자들이 한국어 음운 규칙을 인식하고 있음에도 불구하고 음운 규칙을 적용하지 않은 경우가 많다는 것을 밝혔다. 제4장에서는 이상에서 논의된 내용을 요약하고 중국인 학습자들이 한국어 음운 규칙이 습득되기 전에 거친 과정에서 그들에게 모두 나타나는 비슷한 특징을 정리해 보고 결론을 제시하였다. 외국인 학습자들의 한국어 음운 규칙 습득 양상을 살피는 데 있어 학습자들의 학습 양상을 장기간 지켜봐야 하지만, 본 연구에서는 비슷한 환경에서 공부하는 학습자들을 대상으로 실험을 하였으므로 학습자들의 학습 양상을 시간을 두고 지켜보지 못하는 한계가 있었다. 앞으로 이 부분에 대해 더 집중적으로 밝히는 것이 과제가 될 것이다.

      • 초국가적 공간 내의 이주민 관계 연구 : 한국의 사설 외국어학원의 화인 강사를 중심으로

        장설교 韓國外國語大學校 國際地域大學院 2020 국내박사

        RANK : 248639

        This study aims to look at the everyday experiences of immigrant labor at private language institutes in Korea, which will point to a scene of commercialization in a transnational space. The purpose is to examine immigrants working in the white-collar service sector amid the current of multiculturalism in the country. The following ethnic Chinese groups with different immigrant backgrounds are reviewed: hanjok (Chinese), joseonjok (ethnic Koreans from China), and hwagyo (ethnic Chinese residents in Korea). These groups will demonstrate the dynamism of interactions across and within immigrant populations in Korea. For this purpose, the author of this study has taken a job as an instructor at a private language institute in Korea, observing the ethnic Korean instructors, other employees, students, the other native-language instructors, and Chinese instructors. In-depth interviews were conducted with twelve Chinese instructors from hanjok, joseonjok, and hwagyo groups. Theories on the transnational spaces of consumption, immigrant relations, and Chinese diaspora have applied to analyze the experiences of the Chinese instructors. This study shows how different groups of Chinese instructors are reconstructed by the space of private language institute in Korea, in terms of their position, status, network, and identity. As for the position of Chinese instructors in the private language institute, hanjok represents the ‘authentic Chinese.’ Being the native-language Chinese trusted by Koreans, they hold the center position in the group of Chinese instructors. Joseonjok instructors are in a position that requires them to hide their identity to be hired by a language institute due to the negative image of joseonjok in Korea. Hwagyo instructors are locals born and raised in Korea. However, at a language institute, they highlight how they are different from ethnic Koreans and stress their status as ‘ethnic Chinese.’ Korea’s private language institutes reconstruct the identity of three different groups of Chinese instructors in this manner. Their position in this space is determined by the Korean desire for the consumption of transnational spaces. Two types of commercialization drive the differentiation and classification of the ethnic Chinese groups: first, local people consume transnational spaces leading to commercialization; second, the status of immigrants gets commercialized as a result. Next, the interpersonal relations constituted by the language institute will be reviewed. In the bilateral relations between the ethnic Chinese and ethnic Koreans, the most crucial factor is whether there is a community of interests between both parties. The relational bond is the strongest when there is a joint lecture by the instructors from both parties. When there is none, they tend to maintain a distant relationship without crossing paths with each other. As for the cooperation with ethnic Koreans, each Chinese instructor group takes a different stand. Hanjok instructors neither feel pressure for the cooperation nor particularly care for it, since to form a community of financial interest with Koreans do not have any influence on their income or position in the language institute. Joseonjok instructors take advantage of their Korean proficiency and build an intimate cooperative relationship with their Korean counterparts, promoting their position in the language institute. In this process, they establish a hierarchical relationship with Koreans. Hwagyo instructors regard their Korean colleagues as competitors and, therefore, do not feel comfortable to have a close connection. Thus, each group has a different relationship with ethnic Korean instructors. Their different backgrounds and resources of immigration, as well as the respective positions in Korean society, work to create such differences. As for within-group relations, hanjok people believe that they are the center of the Chinese instructor group. They do not feel too concerned or watchful about their joseonjok or hwagyo colleagues on the periphery. The joseonjok feel superior to the hanjok since they are much more knowledgeable about the Korean language and culture. They also have a different relationship with the hwagyo depending on the latter’s origin—Taiwan or mainland China. The hwagyo are old-comers whose ‘translation’ has been completed in Korean society, and, as old-comers, they tend to ally with the hanjok to have an advantage over ethnic Korean competitors. At the same time, their attitude toward joseonjok is similar to that of ethnic Koreans. Within the hanjok group, the level of closeness differs according to the purpose of immigration. Within the joseonjok group, the ethnic homogeneity does not have a bonding role. Meanwhile, within the hwagyo group, the sense of homogeneity arising from the immigrant experiences plays a critical part. The relations with Chinese groups are complex and multilayered in this manner. According to the reasons for immigration or the status of sojourn in Korea, they create an alliance or a hierarchy, building a diverse and dynamic Chinese network at the private language institute in Korea. The reconstruction of transnational identity by the Chinese in transnational spaces, including private language institutes, is related to their choice for the future. While the hanjok instructors or the ‘authentic Chinese native speakers’ remain proactive in their relationship with Korean students, they have a weak relational bond in Korean society in terms of sentiment, language, and kinship. Due to the regulatory constraints for visa status, it is difficult for them to have long-term employment at private language institutes. They make a flexible choice for the future, changing jobs, finding a job in China using their experiences in Korea, or immigrating to another country. The joseonjok instructors have a transnational identity that combines ethnic Korean and ethnic Chinese. In choosing their future, they use the transnational identity: while they have Korean language proficiency and kinship, they have been born and raised in China. Accordingly, they come and go across the two countries, pursuing a financially better life. The hwagyo instructors also have a transnational identity. By nationality, they are Taiwanese; by bloodline, they come from Shandong Province, China; by place of sojourn, they are residents of Korea. The hwagyo instructors believe that they are the ‘Chinese of another level’ differentiated from the new hwagyo, and they do not identify themselves with one specific place— neither mainland China nor Taiwan, nor Korea. They take advantage of such transnational identity as social capital as they live in Korea. This study demonstrates four noteworthy aspects. First, it goes beyond an analysis of phenomena and points to a possible theorization for a new transnational space of consumption that combines the characteristics of a multicultural space, a contact zone, and a transfer space. Second, the study goes one step further from the limited perspectives of regional policy or tourism studies, examining a ‘private institute’ as a transnational space from a perspective of Korean studies. It is a commercialized space, but it can still show one aspect of Korean society that is becoming multicultural. Third, it is more than a selective analysis of immigrants—it is a three-dimensional analysis among and within immigrant groups. Fourth, the study looks into the life of Chinese native-language instructors. While they are immigrant laborers, they are virtually intellectuals who have power and demonstrate the new labor experiences of multicultural subjects. 본 연구는 화인 강사의 일상적 이주 노동 경험을 통해 한국의 사설 외국어학원이라는 초국가적 공간의 상품화 현장을 보여주며, 화이트 컬러 서비스 직종에 종사하는 이주민을 변화하는 한국 다문화 흐름 속에서 조명하고자 한다. 특히 이주 배경이 다른 화인 종족집단, 즉 한족, 조선족, 화교를 통해 한국의 이주민 집단 간 및 집단 내 상호작용의 역동성을 입체적으로 보여주고자 한다. 이를 위해 연구자는 한국의 사설 외국어학원의 실제 강의 업무에 참여하는 한편, 한국인 강사 및 직원 수강생, 화인 강사에 대한 관찰을 실시했다. 그리고 한족 강사, 조선족 강사, 화교 강사를 중심으로 심층 인터뷰를 진행하여 화인 강사의 실제 경험 자료를 확보했다. 이어서 화인 강사의 경험을 초국가적 소비 공간 이론 및 이주민 관계 이론, 화인 디아스포라 등을 바탕으로 분석했다. 연구 결과, 같은 화인 종족집단이지만 한족 강사, 조선족 강사, 화교 강사의 한국 사설 외국어학원에서의 입지 및 신분, 네트워크, 정체성이 각자 학원 공간에 의해 다르게 재구성된다.

      • 미국의 对중국 반덤핑 영향요인에 대한 연구

        장설교 제주대학교 2020 국내석사

        RANK : 248639

        Antidumping refers to the means adopted by a country to resist the dumping of other country's products in its import market. At the same time, it is also a means of trade protection implemented by a government to protect its own industry from dumping by exporting countries.Although the general agreement on Tariffs and trade has made clear restrictions on trade protection measures, anti-dumping, as a nonrestrictive trade protection measure of WTO, has always been the most common means of trade protection between countries. Since the establishment of diplomatic relations between China and the United States, the volume of trade between the two countries has increased year by year. However, with the increasing dependence on trade between China and the United States, trade frictions are increasing, among which anti-dumping has become the main means for the United States to implement trade protection against China. In view of the anti-dumping problems between China and the United States, this paper uses the data of the anti-dumping cases initiated by the United States against China from 1995 to 2018, and uses the fixed effect model and threshold regression model to study the influencing factors of the anti-dumping cases initiated by the United States against China from both theoretical and empirical aspects. The results show that China 's accession to the WTO, import penetration, export comparative advantage and the growth rate of trade deficit are significantly related to the United States anti-dumping against China. Among them, import penetration, export comparative advantage and growth rate of trade deficit all have threshold effect, which has a significant non-linear influence mechanism on the United States anti-dumping against China. Therefore, in response to the anti-dumping issue of the United States against China, while China continues to maintain good and sustained economic and trade relations with other countries in the world, it is necessary to take effective measures to reduce the amount of the United States anti-dumping against China in the relevant industries.

      • 중국 京味小說의 韓譯本을 활용한 한국어 교육 방안 연구 : 중국인 학습자를 위한 쓰기 교육을 중심으로

        장설교 중앙대학교 대학원 2013 국내석사

        RANK : 248639

        이 연구에서는 중국 당대 소설의 대표 유파인 京味小說은 어떠한 언어로 이루어져 있는지, 그리고 京味小說의 韓譯本이 교수 - 학습 보조 자료로서 중국인 학습자 대상으로 진행하는 한국어 쓰기 교육의 목표를 달성하는데 어떤 효용이 있고 어떻게 활용되는지를 제시하는 데 목적이 있다. 京味小說의 개념과 언어의 통속성, 유머와 풍자 등 특징을 먼저 검토해 보고, 京味小說의 韓譯本이 중국 학습자를 대상으로 진행하는 한국어 교육에 있어 학습자에게 심리적 안정감을 줄 수 있고 학습동기 유발할 수 있으며 문화 교육을 하는 면에서의 교육적 가치를 가진다는 점을 제시했다. 다음으로 京味小說의 韓譯本을 활용한 한국어 쓰기 교육의 체계화 과정을 마련해 보았다. 과정 중심성, 의사소통 중심성 그리고 장르 지식 중심성 원리로 본 쓰기 과정의 개발 원리로 삼고. 과정 중심 접근법과 결과 중심 접근법을 융합한 절충식 접근법을 취하여 ‘原作 분석 단계’, ‘조성 단계’와 ‘韓譯本을 활용한 점검 및 정리 단계’등 세 단계로 구성되는 韓譯本을 활용한 쓰기 수업 모형을 설정하였다. 이어서 京味小說의 韓譯本을 활용한 쓰기 교육의 목표에 적합한 교육 방안을 설정하였으며, 구체적으로 『수다쟁이 장따민의 행복한 생활』의 韓譯本을 활용한 쓰기 교육의 실제 교안을 작성하여 제시하였다. In process of learning Korean as a foreign language, it is extremely difficult for Chinese students to promote their writing abilities than cultivating other skills. The purpose of this study is to analyze the chief distinction of Beijing featured novels and demonstrate how to take advantage of its Korean version to enable Chinese students to make progress in their Korean writing. Beijing featured novels is a significant novel category in Modern and Contemporary Chinese Literature. Beijing featured novel is prevailing and humorous, so is the Korean version of it. Taken as an educational novel, it will exert great influence to students by boosting their Korean studying motivation. Furthermore, Beijing featured novels contains numerous of cultural elements which could help students to understand the differences between China and Korea. Therefore, the present author tried to provide a system course concerning how to utilize Beijing featured novels' Korean version to teach Chinese students Korean writing skills. In this thesis, the principle of process-based instruction, communicative approach and genre–based approach are employed. The writing course is divided into three stages, namely, "Analysis of the original work", "Conception and creation of the first draft ", "Revising the first draft with the novel's korean version". In the second place, I set up a goal for the course of teaching Chinese Korean writing with Beijing featured novels' Korean version and provided some methods for the research. In the end, I displayed a teaching plan by using <Chatterbox Zhang Damin’s Happy Life> as an example.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼