RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 한·중 음식 속담의 대조 연구 : 고급 중국인 학습자를 위한 교육 방안

        무근이 中央大學校 大學院 2018 국내석사

        RANK : 1855

        During the Korean learning process, besides vocabulary and grammar learning, the Korean learning from the cultural aspect and the use coherence for the improvement of communication ability is also very important. Accordingly, it is necessary to explore effective teaching methods that are helpful in the daily language use coherence. The reason that this study select the food proverbs to explore the teaching methods is that food proverbs, as words that well present the food culture of the people, is an important method of language. Food proverbs are idiomatic expressions with our ancestors’ wisdom and experience ofthe food life. Therefore, in the teaching-learning process using the food proverbs, the learners can learn about the vocabulary and grammar. Meanwhile, they can also know more about the Korean in the daily context and the Korean culture. In this study, in order to explore the teaching methods that can approach the Korean proverbs easily for the Chinese learners, the study were conducted in several aspects. First of all, the Korean textbooks used in the universities and language institutes were analyzed. The current situation of education of Korean and the proverbs and its problems were proposed. Afterward, the food proverbs included in the Korean text book were selected and organized. Then comparison analysis between Chinese and Korean proverbs were conducted. Finally, through survey, advanced learners’ understanding and the learning degree of the proverbs were examined. Through these studies, teaching methods were developed upon the premise of solving the current problems. This paper consists of 6chapters. In chapter 1, the research purpose and necessity were proposed. The research subject, method and previous studies were reviewed. In chapter 2, the definition and range of the food proverbs in Chinese and Korean were compared and explained. Based on this, the characteristics of the food proverbs were examined. The classification standard of the food proverbs were examined. In chapter3, the Korean textbooks used in the universities were analyzed. Firstly the food proverbs included in the Korean textbooks used in the universities were selected and organized. Then, the current situation of the proverb education was analyzed. The problems of the proverb education were found. In chapter 4, through the comparison and analysis of the external form of expressions and the internal meaning of the Chinese and Korean food proverbs, their differences and similarities were figured out. Firstly, based on “the same patterns of synonyms, homograph, and the different patterns of synonyms” the classification standard according to the form of expressions, Chinese and Korean food proverbs were analyzed. In order to examine the semantic feature of the proverbs, they were classified and analyzed again based on the ingredient of the food. Through these two analysis, the external and internal factors that form the differences and similarities of the Chinese and Korean food proverbs can be figured out. In chapter 5, the process ofmaking effective teaching methods was examined. Firstly, in order to investigate the Chinese advanced learner’s understanding and learning degree, survey was conducted. In orderto solve the problems of the proverb education in the current situation, through the comparison and analysis of the Chinese and Korean proverbs, effective teaching methods were provided to the Chinese learners. Finally, in chapter 6, the contents discussed above were summarized and conclusion was drawn. In addition, the implications of this study were figured out and the limitations and the problems for the future were revealed. Furthermore, it is hoped that the contents presented in this paper can be used in the education field of food proverbs or field of systematic proverbs teaching. 한국어를 학습하는 과정에서 어휘, 문법의 학습뿐만 아니라 의사소통 능력을 키우기 위한 각 사용맥락과 문화 측면에서 한국어를 학습하는 것도 중요하기 때문에 일상생활의 언어 사용맥락에서 활용이 가능한 효율적인 교육 방안을 모색할 필요가 있다. 본 연구에서 음식 속담을 선정하여 교육 방안을 제시하는 이유는 음식 속담이 사람의 식문화를 그대로 보여주는 언어로 전환되는 중요한 언어 방식이기 때문이다. 음식 속담은 옛날 조상들이 식 생활 중의 지혜와 경험을 담은 관용표현인데 음식 속담을 활용하면 교수-학습의 과정에서 학습자는 어휘와 문법을 습득하는 동시에 실생활에서 접할 수 있는 한국어와 한국 문화에 익숙해지고 파악이 가능하다. 본 연구에서는 중국인 학습자가 더욱 쉽게 한국 속담을 접할 수 있게 하는 교육 방안을 개발하기 위해 다음과 같은 몇 가지 연구를 진행하였다. 먼저 현재 각 대학교 어학원에서 사용하고 있는 한국어 교재를 대상으로 분석을 진행하여 한국어와 속담의 교육현황을 파악하고 문제점을 제시하였다. 그리고 각 한국어 교재에 수록되어 있는 음식 속담을 추출하여 정리한 후 중국어 음식 속담과 대조 분석을 진행하였다. 마지막으로는 설문 조사의 방식을 통해서 고급 학습자가 속담에 대한 인식과 학습 정도를 알아보았다. 이상과 같은 세 가지의 연구 조사를 통해 본고는 현존하고 있는 문제점을 개선하는 것을 전제로 해서 교육 방안을 개발한다. 본 논문은 총 6장으로 구성되었다. 1장에서는 본 논문의 연구의 목적, 필요성을 제시하고 연구의 대상, 방법과 선행연구를 검토하였다. 2장에서는 한중 양국의 속담과 음식 속담의 정의와 범위를 비교하여 설명한다. 이를 바탕으로 음식 속담의 특성을 살펴본 다음 음식 속담의 분류 기준을 알아보았다. 3장에서는 각 대학교가 쓰고 있는 한국어 교재를 분석하였다, 먼저 한국 각 대학교에서 사용하고 있는 한국어 교재에 수록된 음식 속담을 추출하여 정리한다. 그 다음은 속담에 관한 교육 현황을 분석하고 속담에 관한 교육의 문제점을 찾았다. 4장에서는 한국과 중국의 음식 속담의 외재적인 표현 형식과 내재적인 의미를 대조하여 분석하는 방식을 통해 한중 양국의 음식 속담의 차이점과 공통점을 파악하였다. 먼저 표현형식에 따른 분류 기준 ‘동형동의, 동형이의, 이형동의’에 따라 한중 음식 속담을 분석하고 다음으로 속담의 의미자질을 살펴보기 위하여 음식의 재료에 따라 다시 분류하여 분석하였다. 이런 두 가지 분석을 통해서 한국과 중국의 음식 속담의 차이점과 공통점을 형성 시키는 외재적과 내재적인 요소를 알아볼 수 있다. 5장에서는 효과적인 교육 방안을 제시하는 과정에 대해 살펴보았다. 먼저 중국인 고급 학습자가 한국어 음식 속담에 대한 인식과 학습 정도를 알아보기 위해 설문 조사를 진행하였다. 또한 교육 현황에서의 속담에 관한 교육의 문제점을 보완하기 위하여 한중 음식 속담을 대조 분석하는 방식을 통해 중국인 학습자에게 효율적인 교육 방안을 마련한다. 마지막으로 6장에서는 앞에서 논의한 내용을 요약하여 본 연구의 결론을 제시하였다. 또한 본 연구의 의의를 파악하고 문제점과 남은 과제를 밝힌다. 그리고 본고에서 제시한 내용이 실제 체계적인 속담이나 음식 속담 교육 현장에서 사용할 수 있는 자료가 되기를 바란다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼