http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
본 연구의 목적은 한국어 교육에서 의사소통 중심의 교수법이 적용되고 있는 교재에 어떠한 부사가 출현하며, 얼마나 출현하는지를 조사하고 분석하며 한국어 부사 교육을 어떻게 할 것인가에 대한 구체적인 방법을 제시하는 데 있다. 본 연구의 구성은 다음과 같다. Ⅰ장에서는 연구의 목적과 연구 대상과 내용에 대해 서술하였다. 또 연구 방법의 분석의 기준과 절차에 대해 소개 하였다. 아울러 선행 연구를 검토해 보았다. 선행 연구 검토에서는 국어학 분야에서의 부사 연구와 한국어 교육에서의 부사 연구를 비교 검토하였다. Ⅱ장에서는 한국어 교재에 나타난 부사 출현 양상을 조사하였다. 5개 대학 한국어 교재에 나타난 부사 어휘 항목을 출현 빈도수에 따라 분류하였고, 부사 항목을 의미범주에 따라 의미론적으로 분류하였다. 또한 출현 빈도수 상위 10%에 해당되는 부사를 분석하였다. Ⅱ장 2절에서는 조사한 부사 어휘 항목과 한국어능력시험용 초급과 중급에 해당되는 기출 부사 어휘를 바탕으로 비교 분석하였다. 또한 국립국어원에서 선정한 한국어 학습용 부사 어휘와 조사한 부사 어휘 항목과 비교 분석하였다. Ⅲ장에서는 한국어 부사 교수 방안을 제시하였다. 한국어 부사 교육의 필요성을 제시하고 부사 중에서 정도부사 ‘아주’, ‘매우’, ‘거의’를 중심으로 교수 방안을 제시하였다. 또한 수업을 위한 세부 구성을 제시하고 현장에서 직접 활용할 수 있는 교실 수업 모형을 제시하였다. Ⅳ장에서는 본 연구의 내용을 종합적으로 정리하면서 연구의 의의를 밝히고 한계점과 후속 연구에 대한 제안으로 마무리하였다.