《尔雅》是传统儒家经典"十三经"之一,在中国训诂学史和文化史上有着崇高的地位, 是中国现存最早的一部解...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T11802922
전주: 전북대학교 교육대학원, 2009
학위논문(석사) -- 전북대학교 교육대학원 교육대학원 , 교육학(중어중문교육) , 2009. 8
2009
한국어
412.07
전북특별자치도
A Study of Semantic Relations in ErYa·ShiGu
vi, 111p; 26cm
전북대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
지도교수:최남규
참고문헌 : p.108-111
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
《尔雅》是传统儒家经典"十三经"之一,在中国训诂学史和文化史上有着崇高的地位, 是中国现存最早的一部解...
《尔雅》是传统儒家经典"十三经"之一,在中国训诂学史和文化史上有着崇高的地位, 是中国现存最早的一部解释词义的专著,也是第一部按照词义系统和事物分类来编纂的词典。自问世后,虽有许多历代学者为它注释,但从对照原文进行的研究来看还远远不足。因此,本论文将围绕《尔雅》是否为一部同义词典,特别是在<释诂>篇"虽不构成同义关系,但也存在于一个条目中"的内容,将探讨如下问题:
第一章主要内容为研究《尔雅》的动机、目的、内容、方法,以及过去的研究动向。传统的训诂学和语义学,对古汉语词汇无法给予科学的解释,本文旨在运用现代语义学的理论方法,即成分分析法。通过对过去的研究动向分析可见,研究《尔雅》的学者虽认为它是一部"同义词典",但也都承认其中存在着相当一部分"意义上有一定联系,但又不到同义程度的一组词",也就是说存在着非同义训释。
第二章主要考察了《尔雅》的作者和成书时代、构成的内容和体制、历代研究现状,以及《尔雅》的训诂方法和特点。从古至今关于《尔雅》的作者和成书时代的问题众说纷纭,大致有以下几种:①西周周公所作说; ②春秋末年孔子所作说; ③战国初年孔子门人所作说; ④战国末年齐魯儒生所作说; ⑤秦汉时儒生所作说; ⑥《尔雅》非一人一时而成。由此可见,宋代以前有认为《尔雅》为周公作、孔子等人增补,有认为《尔雅》为孔子门人所作,宋代以后亦有秦汉人作说,认为纂集者不止一人。明清和现代学者又明确提出是战国末期成书说。有的甚至于明确提出了《尔雅》的作者和成书时代,或周公,或孔子,或子夏,或叔孫通等。但由于年代久远、文献散佚等原因,论者大多没有具体指明《尔雅》的撰人为谁,成于何时,对于《尔雅》撰人和时代的论说多是根据一些并不能完全令人信服的间接证据作出推论或干脆就是一种主观的猜测。而《尔雅》的十九篇按内容分为两大部分:<释诂>、<释言>、<释训>三篇为普通语词(一般词语)部分,对古代的普通语词作语文上的解释,类似后世的语文词典;<释亲>、<释宫>、<释器>、<释乐>、<释天>、<释地>、<释丘>、<释山>、<释水>、<释草>、<释木>、<释木>、<释鱼>、<释鸟>、<释兽>、<释畜>十六篇为百科名词部分,对古代的专科词目作通俗的解说,类似后世的百科名词词典。根据历代的研究,现考察了古代流传下来的部分注释本,如郭璞爾雅注本、陸德明音義本、邵晉涵正義本、邢昺注疏本、郝懿行義疏本等,并考察了从各方面对20世纪《尔雅》研究的译本。关于《尔雅》的释义方式,本文分为10种类型。其中为部分名词概念下定义并对所释对象予以描述的做法多表现在<释亲>以下16篇,多义词、同义词、同源词等方式多表现在<释诂>、<释言>、<释训>三篇。
第三章主要考察了在研究《尔雅》中的同义词时,至少应当综合考虑以下四条原则: ①以义位为考察的基准; ②义位的中心义素相同; ③限定性义素相差不大; ④句法功能基本相同。
第四章主要考察了在《尔雅∙释诂》中训语与被训语之间发现的非同义关系的训释。首先解释了何为非同义关系,它是指训语与被训语不是同义关系的训释,换句话说,训语与被训语无共同义位存在的。然后运用现代语义学的理论方法,对《尔雅∙释诂》中训语与被训语在词义内部的关联进行了分析,主要分为以下三种情况:
(1) 训语与被训语词义内部有关联
① 训语与被训语是上下义位关系
② 训语是用来揭示与被训语某方面的语义特征的
③ 训语与被训语的共同义素隐藏于二者词义内部若干义素之中
(2) 训语与被训语的语义联系在外部
① 训语与被训语语义上和语法上有必然的关系
② 训语与被训语之间,某种程度上反映了中国古代的社会历史文化
(3) 训语与被训语无必然的语义联系
具体分析如下:
(1)词义内部有关联是指训语与被训语虽无共同义位存在,但进行分析之后,可以找到它们之间语义内部的联系。即有共同义素,构成二者相互沟通、相互为训的桥梁。(1)-①上下义位关系是指训语为上位词,被训语为下位词。它具有两种截然相反的包含关系:就语义特征的数量而言,每一个下位词除具备上位词的全部特征外还具备自身的自有特征,因此下位词的数量大于上位词的数量。因为语义特征是一个词的内涵,所以下位词必然包括上位词的全部义素。但就指称范围的大小而言,上位词的指称范围大于下位词。据此可以表示“下位词⊂上位词”, 即是“被训语⊂训语”。(1)-②这类训语是用来揭示与被训语某方面的语义特征的。正是以训语的中心含义,去解释被训语的的局部语义特征。也就是说,训语的全部义素是被训语的部分义素,是解释被训语局部语义特征的义素。(1)-③这类训语与被训语的共同义素隐藏于二者词义内部若干义素之中必须将训语与被训语的词义全部进行拆分,才能发现二者共同的义素。
(2)语义的外部联系是指训语与被训语在意义上没有直接的共同点,但在语义外部存在着某种关联。(2)-①必然的关系是指训语与被训语语义相承。二者语义上存在着一种必然的关系,语法上有必然的结合关系。在判断训语与被训语语义上有无必然的联系时,一定要寻找一个可靠的标准。那就是语法结构为标准的方式,去判断语义之间有无必然关系。(2)-②反映中国古代的社会历史文化是指训语重在揭示被训语在社会历史文化上的内涵。这类训释,略具中国历史常识的人,稍经分析,便能理解其中的含义。相反,不具备这些知识的人,便会莫名其妙。
(3)训语与被训语无必然的语义联系是指难于说训语与被训语之间无任何关系,但至少没有直接的、必然的语义联系。许多训诂学家在解释这类训释时,总是千方百计地给训语与被训语找点关系,但若经辗转方才能相通的话,那么实际上语义早已不通。
从表面上看,将《尔雅∙释诂》的非同义关系分为三大类; 但从分析方法、判断标准上看,应该分为两部分: (1)训语与被训语有共同义素,二者词义内部的联系; (2)训语与被训语无共同义素,二者无词义内部的联系。判断的标准为有无共同义素存在,词义内部有无关联。
如上所述,关于《尔雅∙释诂》非同义关系的研究,只有在运用成分分析法,结合文字、音韵学知识,对训语与被训语词义内,以及对外部关系进行分析考察之后,才能认识到《尔雅∙释诂》非同义关系。如果结合传统训诂学的丰富资料,更会推进古汉语词汇学的研究。借此对《尔雅∙释诂》非同义关系作以研究,希望会对词语解释和词典编纂起到借鉴意义。
목차 (Table of Contents)