现代汉语"区别词"偏误分析以及教学方案研究 本论文主要目的是考察韩国学习者区别词的教学和习得情况...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T14563835
서울 : 韓國外國語大學敎 敎育大學院, 2017
학위논문(석사) -- 韓國外國語大學敎 敎育大學院 , 중국어교육전공 , 2017. 8
2017
한국어
495.207 판사항(22)
서울
现代汉语"区别词"偏误分析以及教学方案研究
vi, 146 p. : 삽도 ; 26 cm
한국외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
지도교수: 박흥수
참고문헌 : p. 137-140
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
现代汉语"区别词"偏误分析以及教学方案研究 本论文主要目的是考察韩国学习者区别词的教学和习得情况...
现代汉语"区别词"偏误分析以及教学方案研究
本论文主要目的是考察韩国学习者区别词的教学和习得情况,归纳分析区别词的偏误类型和偏误原因,并将分析结果运用到汉语区别词的教学中。
本文的研究步骤如下:
首先,运用数据统计法、归纳法和演绎法相结合的方法,对《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中的区别词进行了分析与研究,并运用标记理论,以“的”为依据,对其进行了分类;其次,收集《HSK动态语料库》中所记载的区别词病句,总数为5040个;从中筛选出有关区别词的偏误,共616个;分析对象的区别词共有79个,其中有关“丙级区别词”的平均偏误率最高,为30.5%,其后依次是“丁级区别词”(30.2%)、“乙级区别词”(18.1%)、“甲级区别词”(15.1%);第三,通过对区别词教学现状的试卷调查,分析学习者在学习过程中产生的偏误,确认并补充了《HSK动态语料库》的偏误;最后,以偏误分析理论和区别词的语法功能为依据进行了偏误分析,总结了区别词的偏误情况、偏误类型,并找出产生偏误的原因。在分析结果的基础上建议了适当的汉语区别词教学建议。
分析结果如下:
一、各偏误类型的偏误率情况。误加占20.1%(124个)、遗漏占46.6%(287个)、误代占24.4%(150个)、杂糅占8.9%(55个)。可以看出,遗漏最多,其后依次误代、误加,杂糅最少,几乎没有错序偏误。
二、各偏误类型中偏误率比较高的项目。区别词修饰名词时,遗漏“的”情况最多,占23%。其次分别是:区别词修饰名词时误加“的”、区别词与所修饰的中心语搭配不当各占10%。因此在区别词教学时需要强调区别词修饰名词时是否能带“的”。
三、偏误产生的原因。由于中高级学习者将已经学过的形容词语法功能滥用到区别词的情况较多,因此因语内负迁移而产生的偏误最多,占52.4%。其后,因母语负迁移而产生的偏误占33.9%,因英语负迁移而产生的偏误占7.6%。因交际策略而产生的偏误占6%。
根据本论文分析结果,本文提出两点区别词的教学建议。
一、根据分析结果,设计了误加、遗漏、误代、杂糅等各偏误类型的教学建议以及练习题。这些方法能在教学现场运用,从而可以使学习者在学习汉语区别词的过程中避免产生偏误。
二,加强偏误语料库及研究结果的运用。通过这些资料能预测学习者将会产生的偏误,进而根据此研究成果改进教学方法,有效地防止学习者走向语言误区。
综上所述,本论文通过分析有关汉语区别词的偏误情况,充分了解了对外汉语教学中韩国学习者对区别词的习得情况。探索了偏误产生的原因,并通过深入的探讨研究提出了针对区别词的教学建议。希望本论文的研究成果能作为区别词教学的参考资料,对汉语教师及汉语学习者有所帮助。
목차 (Table of Contents)