본 연구의 주된 목표는 스페인어의 전치주어가, 영어의 주어와는 달리, 문장속의 [Espec, FFLEX]에 위치하는 것이 아니라 문장밖의 [Espec, FTOP]에 위치함을 보여준데 있다. 이러한 가정은 새로운 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A19594949
Lee, Man-Ki (서울대학교)
1997
Spanish
870
KCI등재
학술저널
361-385(25쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구의 주된 목표는 스페인어의 전치주어가, 영어의 주어와는 달리, 문장속의 [Espec, FFLEX]에 위치하는 것이 아니라 문장밖의 [Espec, FTOP]에 위치함을 보여준데 있다. 이러한 가정은 새로운 ...
본 연구의 주된 목표는 스페인어의 전치주어가, 영어의 주어와는 달리, 문장속의 [Espec, FFLEX]에 위치하는 것이 아니라 문장밖의 [Espec, FTOP]에 위치함을 보여준데 있다. 이러한 가정은 새로운 제안이 아니다. 즉, 까딸란어를 연구한 Sola`(1992)나 스페인어를 연구한 Contreras(1991), Zubizarreta(1992, 1994)나 근대 그리스어의 어순을 다룬 Alexiadou(1995)와 같은 몇몇 언어학자들에 의해 이미 제안된 바 있다. 그러므로, 본 연구에서는, 새로운 몇가지 증거를 제시함으로써, 스페인어 전치주어의 통사적 위치가 문장밖(본고의 용어로는, 주제구(FTOP)의 지정어 위치)에 있다는 기존의 가정에 부합하려한다.
이를 위해서 먼저, 스페인어 전치주어의 통사적 성격에 관한 기존의 서로 다른 연구들을 검토한다. 특히, 우리는 스페인어의 전치주어가, 아래 예문에서의 여타의 다른 전치된 구성소들처럼, 문장밖에 위치한다고 논증한 Ordo´n~ez & Trevin~o(1995)의 제안을 수용한다.
(1) Mis padres regalaron el reloj al maestro.
(2) El reloj lo regalaron mis padres al maestro.
(3) Al maestro le regalaron mis padres el reloj.
이러한 가정에 부합하기 위해서, 본 연구에서는 다음과 같은 몇가지 직, 간접적 증거를 제시한다. 먼저, 이태리 북부방언인 트렌티노어의 전치주어와 스페인어의 주제화된 전치목적어의 의무적 접어중복 현상을 비교한다. 둘째, 포르투갈어 시제절에서의 전치주어와 Enclisis현상을 스페인어와 비교한다. 셋째, 스페인어의 전치된 부정사 주어절만이 어휘주어를 허가하는 자료를 연구한다. 이러한 직, 간접적 증거를 통하여, 본 연구는 스페인어의 전치주어가 문장밖 주제어의 위치에 있다는 기존의 한 연구 방향에 따르고자 한다.
목차 (Table of Contents)