본고에서는 절충적 방법으로 분류사 목록을 뽑고 학습 단계별 학습해야 할 분류사 목록을 정리해보았다. 이는 분류사를 효율적으로 가르치는 데와 한국어 교재를 편집하 는 데에 도움이 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
본고에서는 절충적 방법으로 분류사 목록을 뽑고 학습 단계별 학습해야 할 분류사 목록을 정리해보았다. 이는 분류사를 효율적으로 가르치는 데와 한국어 교재를 편집하 는 데에 도움이 ...
본고에서는 절충적 방법으로 분류사 목록을 뽑고 학습 단계별 학습해야 할 분류사
목록을 정리해보았다. 이는 분류사를 효율적으로 가르치는 데와 한국어 교재를 편집하
는 데에 도움이 될 것이다. 교재마다 제시하고 있는 분류사가 일견 비슷하다고 할 수
있지만, 아직 초급, 중급, 고급에서 제시된 분류가 학습자들에게 충분한 학습효과가 고
려된 분류사 제시라고 보기 어려운 점이 있다. 교재마다 특정이 있고 개성이 있을 수
있다는 점을 인정한다. 하지만 한국어 교육의 권위와 통일성을 위하여, 교재 편찬시에
분류사에 대한 난이도 별 제시에 대한 통일적인 논의를 하고, 일부분은 자율적으로 선
정하여 심화 교육을 하는 방향으로 편찬을 하는 방법도 고려할 만 하다. 이를 위하여
한국어 교육자들과 외국인 학습자들의 상호작용확인과, 그에 따른 조사가 광범위하게
병행되어야 할 것이다.
당 논문은 외래어 전형 도량 분류사는 대상으로 하지 않은 점, 일상대화의 경우 상
황에 따라 많이 쓰이는 분류사가 다르고, 선행 명사와는 관계없이 중립적인 분류사
‘개’가 많이 사용되어 정확한 빈도 측정이 이루어지지 못했다는 점, 그리고 설문조사를
통하여 분류사 교육 단계를 정하는 점을 한계로 지적할 수 있다.
앞으로 보다 더 이론적인 근거를 찾아서 더 합리적인 분류사 목록을 작성하기 위하
여 많은 보완과 연구가 필요하다.
목차 (Table of Contents)