루마니아의 언어학자 치학(A. de Cihac)은 그의 어원사전(I. 1870,II. 1879)에서 조사대상어휘 총 5,765개 중에서 라틴어원의 어휘가20%, 슬라브어원의 어휘가 40%, 터키어원이 20%이며 나머지 20%는 그리...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A82446383
2005
-
기본(대표)어휘 ; 신체관련 어휘 ; 어원 ; 사용빈도 ; 다의성 ; 파생력 ; Basic and Representative Vocabulary ; Physical words ; Etymology ; Frequency ; Polysemy ; Derivation
349
KCI등재
학술저널
3-32(30쪽)
2
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
루마니아의 언어학자 치학(A. de Cihac)은 그의 어원사전(I. 1870,II. 1879)에서 조사대상어휘 총 5,765개 중에서 라틴어원의 어휘가20%, 슬라브어원의 어휘가 40%, 터키어원이 20%이며 나머지 20%는 그리...
루마니아의 언어학자 치학(A. de Cihac)은 그의 어원사전(I. 1870,II. 1879)에서 조사대상어휘 총 5,765개 중에서 라틴어원의 어휘가20%, 슬라브어원의 어휘가 40%, 터키어원이 20%이며 나머지 20%는 그리스어원이나 헝가리어원 또는 알바니아어원 등이 차지하고 있다고 기술하고 있다. 한편 루마니아의 언어학자 마크레아(D. Macrea)는 그의 최근 저서(1982)에서 1930년대에 출판된 칸드레아의 어원사전과 1950년대에 출판된 루마니아어원사전 상의 통계수치를 비교함으로써 치학의 어원사전의 통계수치에 대한 문제점을 지적한 바 있다. 그러나 마크레아에 의하여 제시된 통계자료들을 비교하여 분석해보면 루마니아어가 언어계보적인 관점에서 라틴어로부터 유래된 로망스어군에 속해 있는 언어임에도 불구하고 루마니아어에 존재하고 있는 라틴어원의 비율이 여전히 낮은 편이라는 점이다. 루마니아의 언어학자 그라우르(A. Graur)는 그의 저서(1967)의 서론에서 모든 현상들에서와 마찬가지로 언어에서도 일시적인 것들과 지속적인 것들 사이나 또는 표면적인 것들과 필수적인 것들 사이에 차이를 구분할 필요가 있다는 점을 강조하고 있다. 따라서 어떤 언어의 특성을 관찰하고자 할 경우에 일시적이고 유동적인 어휘보다는 지속적이고 안정적인 어휘를 대상으로 하여 연구하는 것이 보다 효과적이라는 주장이다. 본고에서는 일리에스쿠 (M. Iliescu)의 루마니아어의 기본어휘 및 부쿠레슈티대학교 부설 언어
연구소 팀의 살라(M. Sala) 등에 의한 로망스어의 대표어휘 중 루마니아어의 대표어휘를 살펴보고 그 중에서도 인간의 신체와 관련된 어휘중에서 주요 부위에 해당하는 50개 어휘를 선별하여 그 어원 및 사용빈도나 다의성 그리고 파생력 등을 면밀히 분석한 결과 루마니아어의 신체관련 어휘의 약 85%가 라틴어원을 가지고 있으며 신체관련 어휘의 85% 정도가 루마니아어의 기본어휘 범위에 속해 있다는 것을 알게 되었다. 이러한 사실은 신체관련 어휘가 그 언어의 정통성과 상당히 밀접한 관계가 있다는 점을 잘 반영해주고 있다고 할 수 있겠다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Cihahc’s 「Etymological Dictioary of Romanian Language」published in 1870’s estimated that of the surveyed 5,765 Romanian vocabulary about 20% was of Latin origin, 40% of Slavonic origin, 20% of Turkish origin and the remaining 20% of Neogreek,...
Cihahc’s 「Etymological Dictioary of Romanian Language」published in 1870’s estimated that of the surveyed 5,765 Romanian vocabulary about 20% was of Latin origin, 40% of Slavonic origin, 20% of Turkish origin and
the remaining 20% of Neogreek, Hungarian and Albanian origin. A Romanian scholar, D. Macrea(1982) asserted that almost 40% of Romanian vocabulary was made up of French elements, i. e. of Romance factors showing that
Cihac’s statistics were superficial and far from the fact. But as the ratio of the Latin origin of Romanian vocabulary concerned, it does not change things very much, because the number of Latin words estimated by Macrea
does not exceed 30% of the Romanian vocabulary. Romanian linguist A. Graur(1967) asserted published book that in
languages, as in all phenomena, distinction must be made between ephemeral and lasting elements and between superficial and essential facts. According to Graur, in the Romanian language there are some words which
were not used about ten or twenty years ago and one can't be sure that these words would still be in use in ten or twenty years from now on. Conversely, there are many words which are preserved for hundreds or thousands of years. This means that from the viewpoint of stability, a certain hierarchy may be established among the vocabulary. In order to characterize a language, one must rely much more on its stable elements than on the ephemeral words. M. Iliescu pointed out 3,209 words as the basic Romanian vocabulary using word frequency on the field of administration, press, science and literature etc. Marius Sala, coordinator of the Institute of linguistics at the Bucharest University, published 「Vocabularul reprezentativ al Limbii Române」in 1988, in which Sala and her colleague showed 2,581 representative Romanian words. They classified these words into several categories with three criteria, namely the criterion of frequency, the criterion of polysemy and the criterion of derivation. Romanian scholar S. Puşcariu recognized the significance of body part expressions like cap ‘head’, faţă ‘face’ etc. in any language and confirmed after making inquiries into the etymology of the 100 physical words of the Romanian language as well as French and Italian languages that all of these three languages have approximately 90% words of Latin origin. This article aims to study the basic and representative vocabulary of the Romanian language, especially to study the etymology of the selected 50 physical words. 37 Of the 50 words belong to the so called representative vocabulary and 43 words belong to Iliescu’s 3,209 basic vocabulary, which means that 86% of 50 physical words are the basic vocabulary in the Romanian language. Meanwhile as a result of the etymological research on the 50 physical words, 44 are of Latin and Romance origin, 2 of Slavonic origin(obraz, gât), 2 of unknown(ceafă, burtă), 1 of Substratum(buză) and 1 borrowed from Hungarian(labă), which means that 88% of the 50 physical words are of Latin or Romance origin. Hence, more than 85% of the 50 physical words of the Romanian language show Latin or Romance origin and about the same ratio of the 50 physical words belongs to the basic vocabulary of the Romanian language. These statistics should show the true character of the Romanian vocaburary.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 "트라코-다키아어의 특성에 관한 연구" 28 : 267-283, 1995
2 "속(俗)라틴어의 특성에 관한" 11 (11): 167-189, 2002
3 "루마니아어의 라틴성" 6 (6): 59-86, 2004
4 "루마니아어 음운 현상에 관한 통시적 연구" (겨울호) : 17-45, 2000
5 "韓國語 語源 硏究 I" 이화여자대학교 출판부. 1985
6 "W.(1972" Romanisches Etymologisches Wrterbuch heidelberg.
7 "Istoria Limbii Romne. Bucureti." 1968
8 "I. I.(1981" Etnogeneza romnilor bucureti.
9 "H.(1969" Romanische Sprachwissenschaft I berlin.
10 "H.(1967" Romanische Sprachwissenschaft II berlin.
1 "트라코-다키아어의 특성에 관한 연구" 28 : 267-283, 1995
2 "속(俗)라틴어의 특성에 관한" 11 (11): 167-189, 2002
3 "루마니아어의 라틴성" 6 (6): 59-86, 2004
4 "루마니아어 음운 현상에 관한 통시적 연구" (겨울호) : 17-45, 2000
5 "韓國語 語源 硏究 I" 이화여자대학교 출판부. 1985
6 "W.(1972" Romanisches Etymologisches Wrterbuch heidelberg.
7 "Istoria Limbii Romne. Bucureti." 1968
8 "I. I.(1981" Etnogeneza romnilor bucureti.
9 "H.(1969" Romanische Sprachwissenschaft I berlin.
10 "H.(1967" Romanische Sprachwissenschaft II berlin.
11 "Grundwortschatz Rumnisch" Farnkfurt am MailBernLas Vegas 1979
12 "Etimologicheskij slovar" IV : 1996
13 "Einfhrung in die historische Laut- und Formenlehre des Rumnischen. Halle." 1957
14 "Dicionarul explicativ al limbii romne(DEX) Bucureti" 1996
15 "D.(1982" Probleme ale structurii i evoluiei limbii romne bucureti.
16 "C.(1973" Einfhrung in die romanische Philologie mnchen
17 "BildWrterbuch der deutschen Sprache III" Mannheim/Wien/Zrich. 1977
18 "A.(1967" The Romance Character of Romanian bucharest.
페레스트로이카와 러시아 ‘은세기’ 정신문화 유산의 부활
쿤데라의 <우스꽝스러운 사랑>에 나타난 돈 후안과 부조리한 사랑의 모티프 연구
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2016 | 평가예정 | 계속평가 신청대상(신규평가) | |
2013-01-24 | 학회명변경 | 한글명 : 한국동유럽발칸학회 -> 아시아중동부유럽학회</br> | |
2013-01-01 | 평가 | 학술지 통합(등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL(등재유지) | |
2008-06-23 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central, East European & Balkan Studies | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지(등재유지) | |
2006-01-16 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central, East European & Balkan Studies | |
2006-01-02 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central & East European Studies | |
2005-01-10 | 학술지명변경 | 한글명 : 동유럽발칸학</br>외국어명 : Journal of Central & East European Studies | |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정(등재후보2차) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS(등재후보1차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정(신규평가) |