RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      [단행본] 이민자들

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=G3731858

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      “비할 바 없는 걸작”(시카고 트리뷴) “초라하고 왜소한 시대를 위한 위대한 문학”(프랑크푸르터 알게마이네 차이퉁) “지난 몇해 동안 읽은 작품 중에 가장 탁월하고 감동적이다”(쑤전...

      “비할 바 없는 걸작”(시카고 트리뷴) “초라하고 왜소한 시대를 위한 위대한 문학”(프랑크푸르터 알게마이네 차이퉁) “지난 몇해 동안 읽은 작품 중에 가장 탁월하고 감동적이다”(쑤전 쏜택) 등등 우리에겐 처음 소개되는 W. G. 제발트의 이 소설에 바쳐진 찬사는 이밖에도 너무나 많다. 이 작품은 20세기 초반에 태어난 네 사람 이민자의 삶을 그리고 있지만 ‘이민’은 단지 몸의 이동만이 아니다. 존재 자체가 뒤바뀌는 것, 개인의 기억과 그 사람이 태어난 땅의 사회적 기억이 송두리째 움직이는 것임을, 한번 잃어버린 것은 다시 돌아올 수 없음을 절실하게 일깨우는 작품이다. 네 사람 이민자의 삶은 유대인적인 것, 1,2차대전 시기 독일적인 것과 맺은 직간접적 인연들, 그리고 소중한 것을 잃고 오래 방황한 끝에 스스로 죽음을 택하거나 극단적으로 무너지는 파국을 공통점으로 한다. 주인공 ‘나’는 우연이거나 필연적인 이유로 이들을 찾아다니며 나 자신과 얽힌 기억들, 그들 자신의 기억과 회상의 작은 조각들을 정교하게 엮어 한 사람 한 사람의 삶을 복원한다. 실제로 자기의 땅에서 뿌리뽑혔거나 혹은 몸은 고향에 있어도 2차대전의 엄청난 참극으로 더이상 고향이 고향이 아니게 된 사람들이 수십년간 켜켜이 쌓아온 시간의 파편들이 놀라울 만큼 섬세하고 정밀한 시적인 문체 속에서 되살아난다. 사실과 허구, 현실과 환상이 교묘하게 배합된 서사, 사실성의 뚜렷한 증거이면서 한편으로 진위를 확인할 수 없는 흐릿한 흑백사진들이 끼여들어 흥미진진하게 이야기를 이끌어간다. 오랜만에 가슴 깊은 곳을 움직이는 걸작을 만나는 기쁨을 누릴 수 있는 소설이다.

      [출처: 출판사 창비, http://www.changbi.com/catalog/content.asp?pBID=2937]

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      이 자료는 본 연구에서 (원자료)로 사용되었다. 본 연구에서는 『토성의 고리』와 『이민자들』을 감정이입적 글쓰기 관점에서 검토함으로써, 제발트의 글쓰기 방식과 그의 작품에서 드...

      이 자료는 본 연구에서 (원자료)로 사용되었다.

      본 연구에서는 『토성의 고리』와 『이민자들』을 감정이입적 글쓰기 관점에서 검토함으로써, 제발트의 글쓰기 방식과 그의 작품에서 드러나는 공감의 메커니즘을 파악하였다.

      더보기

      국문 초록 (Abstract)

      헨리 쎌윈 박사: 기억은 최후의 것마저 파괴하지 않는가 파울 베라이터: 어떤 눈으로도 헤칠 수 없는 안개무리가 있다 암브로스 아델바르트: 내 밀밭은 눈물의 수확이었을 뿐 막스 페르버:...

      헨리 쎌윈 박사: 기억은 최후의 것마저 파괴하지 않는가
      파울 베라이터: 어떤 눈으로도 헤칠 수 없는 안개무리가 있다
      암브로스 아델바르트: 내 밀밭은 눈물의 수확이었을 뿐
      막스 페르버: 날이 어둑해지면 그들이 와서 삶을 찾는다
      옮긴이의 말

      [출처: RISS, http://www.riss.kr/link?id=M11480212]

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼