RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      獨逸 俗談의 技巧에 關하여 = Uber das deutsche Sprichwort

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A75069265

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Das Sprichwort muß m?glichst kurz, knapp und k?nstlerisch sein, um auf den H?rer eindrucksvoll und nachhaltig zu wirken. Also bedarf das Sprichwort einer besonderen Formgebung. Diese k?nstlerische Formgebung kann innerlich durch Bildlichkeit...

      Das Sprichwort muß m?glichst kurz, knapp und k?nstlerisch sein, um auf den H?rer eindrucksvoll und nachhaltig zu wirken. Also bedarf das Sprichwort einer besonderen Formgebung.
      Diese k?nstlerische Formgebung kann innerlich durch Bildlichkeit, Personifikation, Paradoxie, Ironie, Euphemismus, Wortspiel und ?ußerlich durch Wortwiederholung, Wortkontrastierung, Rythmus, Reim, Parallelismus ausgedr?ckt werden.
      1. Statt des abstrakten Gedankens hebt das Sprichwort aus einer allgemeinen Erscheinung einen konkreten Ein/elfall durch das Bild heraus. Diese Bildlichkeit ist das wichtigste Mittel der inneren Formgebung.
      2. Aus dem abstrakten Begriff macht das Sprichwort ein lebendes Wesen, eine Person oder auch ein Tier.
      3. Der eigentliche Gedanke wird durch eine scheinbare Widersinnlichkeit verh?llt, so daß der H?rer stark angeregt wird.
      4. Ironie ist ein Kunstmittel des Sprichworts, in das Hohn und Sarkasmus hineingelegt wird.
      5. Unangenehmes oder Unanst?ndiges, was mit Tod, Verbrechen, Strafen, Laster usw. zusammenh?ngt, werden im Sprichwort nicht immer offen und deutlich ausgesprochen, sondern lieber verh?llt und dadurch angenehmbarer gemacht. Dies nennt man Euphemismus.
      6. Wortspiel hat einerseits mit Gedankengruppen, andererseits mit Lautkomplexen zu tun.
      7. Zweck der Wortwiederholung ist den Hauptbegriff und das Attribut zu wiederholen.
      8. Bei der Wortkontrastierung werden gewisse Paare von Gegens?tzen angewandt.
      9. Das Sprichwort als eine Form volkst?mlicher Dichtung muß rythmisch sein, damit es der H?rer lustig h?ren und leichter behalten kann. Der Rythmus ist also ein weiteres wichtiges Formprinzip des Sprichworts.
      10. Wenn der Rythmus durch den Reim (Stabreim und Endreim) gest?tzt wird, wird die Wirkung des Sprichworts gesteigert. Der Stabreim ist die ?ltere Form des Reims, aber der Endreim die gew?hnliche.
      11. Der Parallelismus ist ein rhetorisches Kunstmittel, das gegens?tzliche Gedanken und Formen gliedert. Dies wird auch im Sprichwort angewandt.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 序論
      • Ⅱ. 內面的 技巧
      • Ⅲ. 外形的 技巧
      • Ⅳ. 結論
      • 參考文獻
      • Ⅰ. 序論
      • Ⅱ. 內面的 技巧
      • Ⅲ. 外形的 技巧
      • Ⅳ. 結論
      • 參考文獻
      • Zusammenfassung
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼