RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Об особенностях функционирования прецедентных высказываний в дискурсе современных русскоязычных СМИ в целях преподавания русского язык = A Study on Peculiarities of Function of Case Statements in the Discourse of Contemporary Russian Media for Teaching Russian as a Foreign Language

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101614043

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This article is devoted to the study of the Russian-speaking journalistic discourse (discourse of the media) from the point of view of its national marking and analysis of case statements, operating in the discourse of the media as a component of its ...

      This article is devoted to the study of the Russian-speaking journalistic discourse (discourse of the media) from the point of view of its national marking and analysis of case statements, operating in the discourse of the media as a component of its cultural identity for teaching Russian as a foreign language. This study itself has set the task of describing the features of the implementation of case statements as components of the national discourse marked in the Russian media, and to develop a classification of these units in order to identify patterns- the possession of which will enable those engaged in the study of the Russian-speaking journalistic discourse to adequately understand the meaning of these units and the entire discourse. In this article, the typology of case statements subjected to various kinds of transformations for inclusion in journalistic discourse is shown with great detail, and the basic mechanisms to restore and decipher their meaning and the text as a whole are described.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 Красных, В. В., "『Свой』 среди 『чужих』: миф или реальность?" Гнозис 2003

      2 Костомаров, В. Г., "Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа" Златоуст 1999

      3 Анненкова, И. В., "Язык современных СМИ как система интерпретации в контексте русской культуры, In Язык современной публицистики" 2005

      4 Верещагин Е. М., "Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного" Русский язык 1983

      5 Коньков, В. И., "Язык СМИ: современное состояние и развитие, In Современная русская речь: состояние и функционирование" Филологический факультет СПбГУ 2004

      6 Мелерович, А. М., "Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно-маркированной семантикой в системе русской речи, In Фразеология в контексте культуры" Языки русской культуры 1999

      7 Гудков, Д. Б., "Теория и практика межкультурно коммуникации" Гнозис 2003

      8 Гудков, Д. Б., "Структура и функционирование двусторонних и м е н ( к вопросу о взаимодействии языка и культуры), In Вестник МГУ, Сер. 9, Филология, 6" 1994

      9 Костомаров, В. Г., "Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца 20 века" Златоуст 2001

      10 Брилева, И. С., "Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь" Гнозис 2004

      1 Красных, В. В., "『Свой』 среди 『чужих』: миф или реальность?" Гнозис 2003

      2 Костомаров, В. Г., "Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа" Златоуст 1999

      3 Анненкова, И. В., "Язык современных СМИ как система интерпретации в контексте русской культуры, In Язык современной публицистики" 2005

      4 Верещагин Е. М., "Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного" Русский язык 1983

      5 Коньков, В. И., "Язык СМИ: современное состояние и развитие, In Современная русская речь: состояние и функционирование" Филологический факультет СПбГУ 2004

      6 Мелерович, А. М., "Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно-маркированной семантикой в системе русской речи, In Фразеология в контексте культуры" Языки русской культуры 1999

      7 Гудков, Д. Б., "Теория и практика межкультурно коммуникации" Гнозис 2003

      8 Гудков, Д. Б., "Структура и функционирование двусторонних и м е н ( к вопросу о взаимодействии языка и культуры), In Вестник МГУ, Сер. 9, Филология, 6" 1994

      9 Костомаров, В. Г., "Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца 20 века" Златоуст 2001

      10 Брилева, И. С., "Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь" Гнозис 2004

      11 Костомаров, В. Г., "Русский язык на газетной полосе" МГУ 1971

      12 Караулов, Ю. Н., "Русский язык и языковая личность" Наука 1987

      13 Телия, В. Н., "Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологическийаспекты" Языки русской культуры 1996

      14 Бриченкова, Е. С., "Прецедентное высказывание в русскоязычном публицистическом дискурсе в целях преподавания РКИ" «Флинта», «Наука» 2009

      15 Костомаров, В. Г., "Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики" Гардарики 2005

      16 Тарасов, Е. Ф., "Межкультурное общение - новая онтология ана лиза языкового сознания, In Этнокультурная специфика языкового сознания" 1996

      17 Гудков, Д. Б., "Лингвистические и методические проблемы коммуникации" 1996

      18 Костомаров, В. Г., "Как тексты становятся прецедентными" 1 : 1994

      19 Прохоров, Ю. Е., "Действительность. Текст. Дискурс. РКИ" 2003

      20 Добросклонская, Т. Г., "Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи)" Едиториал УРСС 2005

      21 Межжерина, С. А., "Взаимодействие фразеологического оборота и контекста в художественной речи" 3 : 1971

      22 Диброва, Е. И., "Вариативность ФЕ в современном русском языке" Издательство Ростовского университа 1979

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2022 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-04-22 학회명변경 영문명 : FOREIGN STUDIES CENTER -> FOREIGN STUDIES INSTITUTE KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2007-09-03 학회명변경 한글명 : 외국어문학연구소 -> 외국학연구소
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.28 0.28 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.22 0.2 0.437 0.12
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼