RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      韓·日語 複合動詞의 類型分析

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      世界의 言語를 그 文法構造를 中心으로 分類할 경우, 대체 로 孤立語(isolating language), 屈折語(inflectional language), 膠着語(agglu-tinative language), 抱合語(incorporating language)로 大別할 수 있다. 韓國...

      世界의 言語를 그 文法構造를 中心으로 分類할 경우, 대체 로 孤立語(isolating language), 屈折語(inflectional language), 膠着語(agglu-tinative language), 抱合語(incorporating language)로 大別할 수 있다. 韓國語와 日本語는 共히 膠着語에 속하는 言語로서 文法面에 있어서 매우 類似性을 가지고 있다는 點은 周知의 사실이나, 그렇다고 해서 兩語의 文法構造가 相互 完全히 一致한다고는 말할 수 없다.
      韓國에서 日本語敎育이 外國語로서 實施되기 시작하면서부터 日本語에 대한 學問的 硏究가 부단히 行해지고 있으며 이에 따라 韓日 兩語의 對照硏究도 諸言語學的 則面에서 試圖되고 있다.
      本稿는 日本語 複合動詞의 語構造를 意味面을 中心으로 國語와 對照 分析하여 兩語 複合動詞의 類型的 類以性 및 相異性을 模索하고자 함이 그目的이다.
      이 作業을 위한 語·資料로는 兩語의 辭典(新明解國語辭典: 三省堂, 日韓辭典: 民衆書舘)을 採擇하였으며, 이에 따라 그 分析方法은 辭典意味的分析方法을 取하고 있다는 點을 밝혀두고자 한다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ.序 1
      • Ⅱ.類型分析 1
      • Ⅱ-1.正置型 : A+B→A+B 2
      • Ⅱ-2.倒置型 : A+B→B+A 13
      • Ⅱ-3.接辭 處理型 : A+B→Ax.+A(Ax.=Affix) 24
      • Ⅰ.序 1
      • Ⅱ.類型分析 1
      • Ⅱ-1.正置型 : A+B→A+B 2
      • Ⅱ-2.倒置型 : A+B→B+A 13
      • Ⅱ-3.接辭 處理型 : A+B→Ax.+A(Ax.=Affix) 24
      • Ⅱ-4.補助用言 處理型 : A+B→A+Aux.(Aux.=Auxiliary) 26
      • Ⅱ-5.融合型 : A+B→AB 27
      • Ⅱ-6.該當語 末分化型 : A十B→Interp.(Interp.=interpretation) 31
      • Ⅲ.結 33
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼