중국어 교수 학습에 멀티미디어 콘텐츠가 점차 많이 사용되고 있다. 다양한 미디어 콘텐츠를 활용한 교육은 교과서나 평면적인 교육자료들보다 시각적으로나 청각적으로 전달력이 좋으며 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108212449
2022
Korean
Chinese teaching method ; address terms ; translate ; media contents ; contrastive linguistics ; Korean language ; Japanese language ; 중국어 교육방법 ; 호칭 ; 번역 ; 영상 콘텐츠 ; 대조언어학 ; 한국어 ; 일본어
KCI등재
학술저널
69-102(34쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
중국어 교수 학습에 멀티미디어 콘텐츠가 점차 많이 사용되고 있다. 다양한 미디어 콘텐츠를 활용한 교육은 교과서나 평면적인 교육자료들보다 시각적으로나 청각적으로 전달력이 좋으며 ...
중국어 교수 학습에 멀티미디어 콘텐츠가 점차 많이 사용되고 있다. 다양한 미디어 콘텐츠를 활용한 교육은 교과서나 평면적인 교육자료들보다 시각적으로나 청각적으로 전달력이 좋으며 학습자의 흥미를 불러 일으키고, 학습 효과를 극대화 시켜준다. 뿐만 아니라 동영상 속에 들어 있는 비언어적 커뮤니케이션 방법과 문화 배경을 배울 수 있다는 잇점도 있으며, 동시에 자연스러운 회화를 배울 수 있다.
우리나라 중국어 교육에 사용되는 영상 가운데에는 중국에서 제작된 콘텐츠 뿐만 아니라 일본에서 제작된 영상이나 애니메이션이 많이 사용되고 있는데, 일본 동영상의 중국어 더빙판을 활용한 교육은 중국어와 중국문화 교육에 영향을 줄 수 있다. 우리는 중국과 일본의 문화와 언어 차이에 대해서 올바로 인식하고 구별할 수 있어야 한다. 일본의 영화와 드라마 애미메이션을 통해서 일본어 어휘가 중국어 속으로 들어오고, 일본 문화가 자연스럽게 중국 문화 속으로 흡수되고 있으며, 일본어에서 유래된 신조어와 유행어도 무분별하게 사용되고 있다.
본고는 한중일 호칭 속에 숨겨진 의미와 문화 차이를 찾아보고, 일본 콘텐츠를 활용한 중국어 교육에서 발생할 수 있는 번역의 문제점을 지적하고 해결 방안을 모색해 보고자 한다.
참고문헌 (Reference)
1 진경애, "한국과 일본의 소설 및 그 번역에서 나타난 呼稱 비교 연구" 한국일어교육학회 (34) : 131-150, 2016
2 김시아 ; 송지현, "중국어 속의 일본문화와 우리의 중국어 교육" 한국아시아학회 23 (23): 187-218, 2020
3 송지현, "중국어 문화소통능력 제고를 위한 제언 ― 호칭과 인사법을 중심으로" 대한중국학회 (60) : 159-175, 2017
4 한수현 ; 이지은, "중국어 교육용 신조어 선정과 교수법에 관한 시론 - 중⋅고급 성인학습자를 대상으로" 한국중국어교육학회 (25) : 23-52, 2017
5 김석영, "언어접촉과 현대중국어 차용어" 역락 2020
6 맹상삼 ; 이광호, "문화 콘텐츠 영향의 신조 중국어 고찰" 한국엔터테인먼트산업학회 13 (13): 131-142, 2019
7 김명숙, "모옌 문학 한국어 역본에 나타난 문화정보의 유실과 오독" 한중인문학회 (53) : 91-116, 2016
8 于 婧, "现代汉语词汇的“恶性韩化”现象探析" 16 (16): 65-68, 2018
9 惣郷 正明, "明治のことば辞典" 東京堂出版 1986
10 姚 巍, "中韩同形异义词的比较研究" 22 (22): 2013
1 진경애, "한국과 일본의 소설 및 그 번역에서 나타난 呼稱 비교 연구" 한국일어교육학회 (34) : 131-150, 2016
2 김시아 ; 송지현, "중국어 속의 일본문화와 우리의 중국어 교육" 한국아시아학회 23 (23): 187-218, 2020
3 송지현, "중국어 문화소통능력 제고를 위한 제언 ― 호칭과 인사법을 중심으로" 대한중국학회 (60) : 159-175, 2017
4 한수현 ; 이지은, "중국어 교육용 신조어 선정과 교수법에 관한 시론 - 중⋅고급 성인학습자를 대상으로" 한국중국어교육학회 (25) : 23-52, 2017
5 김석영, "언어접촉과 현대중국어 차용어" 역락 2020
6 맹상삼 ; 이광호, "문화 콘텐츠 영향의 신조 중국어 고찰" 한국엔터테인먼트산업학회 13 (13): 131-142, 2019
7 김명숙, "모옌 문학 한국어 역본에 나타난 문화정보의 유실과 오독" 한중인문학회 (53) : 91-116, 2016
8 于 婧, "现代汉语词汇的“恶性韩化”现象探析" 16 (16): 65-68, 2018
9 惣郷 正明, "明治のことば辞典" 東京堂出版 1986
10 姚 巍, "中韩同形异义词的比较研究" 22 (22): 2013
11 于婷婷, "中韩同形异义汉字词的翻译偏误探析" (3) : 2020
12 "https://www.youtube.com/c/송지현-중국학콘서트"
13 "https://www.yahoo.co.jp/"
14 "https://www.baidu.com"
15 "https://namu.wiki"
16 "https://ko.wikipedia.org"
17 박미정, "<내 이름은 김삼순> 소설 호칭에 대한 한-일 이국화 번역전략 분석" 한국통역번역학회 12 (12): 71-102, 2010
'한국어 학습자의 모어 언어권에 따른 한국어 어휘 사용 양상 비교 -TF-IDF 점수를 활용하여-
'부정극어 허가 처리 평가: 영어 교과서를 학습한 신경망 언어 모델을 활용하여
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.47 | 0.47 | 0.42 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.4 | 0.5 | 1.103 | 0.24 |