RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      ‘음식’의 비유 표현에 인지의미론적 접근 - 한국어와 프랑스어를 중심으로 - = Approche de la sémantique cognitive sur les expressions figuratives coréennes et françaises des aliments

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104126096

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Dans cette étude, nous analysons, du point de vue de la sémantique cognitive, les expressions figuratives coréennes et françaises concernant des aliments, afin de considérer la relation entre la langue, la cognition et la culture. Pour ce faire, ...

      Dans cette étude, nous analysons, du point de vue de la sémantique cognitive, les expressions figuratives coréennes et françaises concernant des aliments, afin de considérer la relation entre la langue, la cognition et la culture. Pour ce faire, ce travail se compose de deux parties.
      Dans la première partie, nous partons de considérer la relation étroite entre la langue, la culture et les aliments pour aborder la métaphore conceptuelle basée sur les aliments ainsi que le schéma cognitif des aliments.
      Dans la seconde partie, nous nous concentrons sur l’analyse des experssions figuratives fondées sur la substance des aliments qui porte les propriétés physiques, chimiques, et aussi celles de transformation apparue au cours de la préparation culinaire. D’abord, nous analysons les expressions figuratives évoquées par les propriétés physiques et celles de transformation. Ensuite, nous faisons l’analyse plus en détail de celles basées sur les propriétés chimiques, dans la mesure où celles- ci déteminent le gô̂ut des aliments: sucré, amer, salé, acide et nous y ajoutons le gô̂ut piquant.
      En ce qui concerne la conceptualisation métaphorique des expressions figuratives fondées sur l’expérience physique des goûts sucré et amer, les deux langues partagent la mê̂me idée : le sucré est lié au plaisir/ joie, et l’amer à la paine/douleur.
      Par contre, les expressions figuratives évoquant le gô̂ut salé présentent, au niveau de la conceptualisation, l’écart frappant entre les deux langues : le coréen exprime l’avarice, tandis que le français le propos ou récit épicé/obscène. Cet exemple montre finalement l’écart culturel entre les deux langues.
      Pour finir, nous analysons celles basées sur les gô̂uts acide et piquant dont les conceptualisations métaphoriques présentent une rancontre croisée, lorsqu’il s’agit de l’action verbale comme mot, critique, remarque. Par exemple, pour une critique pertinente et désagréable, on dit en coréen “sinlalhan biphan” dont l’expression est liée au gô̂ut piquant, alors qu’en français, “les critiques acides/aigres” faisant appel au gô̂ut acide. Je soutiens que cette différence est causée par l’expérience différente des aliments : en Corée, le gô̂ut piquant est devenu populaire avec l’usage du piment dans les aliments quotidiens, alors qu’en France, le gô̂ut acide est plus familier avec le citron ou la vinaigrette dans la vie quotidienne.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 최인령, "인지주의와 발효문화 - 인지주의의 접근방법에 의한 언어와 문화의 관련성 연구" 프랑스문화예술학회 30 : 551-584, 2009

      2 Lakoff, George, "인지 의미론" 한국문화사 1994

      3 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2008

      4 Kövecses, Zoltán, "은유와 문화의 만남 - 보편성과 다양성 -" 연세대학교 출판부 2009

      5 졸탄 커베체쉬, "언어․마음․문화의 인지언어학적 탐색" 역락 2010

      6 Lakoff, George, "삶으로의 은유" 서광사 1995

      7 이종열, "비유와 인지" 한국문화사 2004

      8 최인령, "발효문화의 학제간 융합연구- 발효음식의 기다림의 미학을 중심으로 -" 프랑스학회 (62) : 657-676, 2012

      9 정수진, "국어 ‘맛’ 표현의 의미 확장 양상 ― ‘단맛’과 ‘쓴맛’을 중심으로" 문학과언어학회 27 : 71-87, 2005

      10 송지혜, "‘맵다’의 의미 변화 연구" 한국어문학회 (98) : 95-119, 2007

      1 최인령, "인지주의와 발효문화 - 인지주의의 접근방법에 의한 언어와 문화의 관련성 연구" 프랑스문화예술학회 30 : 551-584, 2009

      2 Lakoff, George, "인지 의미론" 한국문화사 1994

      3 임지룡, "의미의 인지언어학적 탐색" 한국문화사 2008

      4 Kövecses, Zoltán, "은유와 문화의 만남 - 보편성과 다양성 -" 연세대학교 출판부 2009

      5 졸탄 커베체쉬, "언어․마음․문화의 인지언어학적 탐색" 역락 2010

      6 Lakoff, George, "삶으로의 은유" 서광사 1995

      7 이종열, "비유와 인지" 한국문화사 2004

      8 최인령, "발효문화의 학제간 융합연구- 발효음식의 기다림의 미학을 중심으로 -" 프랑스학회 (62) : 657-676, 2012

      9 정수진, "국어 ‘맛’ 표현의 의미 확장 양상 ― ‘단맛’과 ‘쓴맛’을 중심으로" 문학과언어학회 27 : 71-87, 2005

      10 송지혜, "‘맵다’의 의미 변화 연구" 한국어문학회 (98) : 95-119, 2007

      11 김해미, "‘맵다’ 계열 어휘의 확장 의미 연구" 국어국문학회 (169) : 5-48, 2014

      12 Coulmas, Corinna, "Métaphores des cinq sens dans l’imaginaire occidental-Le goût" Les Editions La Métamorphose 2012

      13 Pirron, A., "Dictionnaire de proverbe et dictons" Le Robert 2006

      14 Diller, Anne-Marie, "Cohérence métaphore, action verbale et action mentale" Sémantique cognitive (53) : 209-228, 1991

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.21 0.21 0.22
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.21 0.2 0.404 0.18
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼