RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        송(宋)《영조법식(營造法式)》중 월량(月梁) 보머리 가공 규범에 대한 고찰

        이용준 한국농촌건축학회 2019 농촌건축 : 한국농촌건축학회논문집 Vol.21 No.3

        Woolyang(月梁) is a beam which whole shape is curved like a so-called moon(月). According to the 《Yeongjobeosig(營造法 式)》, In the case of beams installed under the ceiling of a wooden building, it is used by manufacturing them in Woolyang(月梁) for maximum visual decorative effects as the shape is exposed. In order to achieve the end of a beam that is manufacturing in Woolyang(月梁), it is important to process it in a suitable size and shape for a given situation to achieve a combination with other members around it. However, in the 營造法式, the standard of production of the Woolyang(月梁) is divided into Myeongbog(明栿), Chagyeon(箚牽), Pyeonglyang(平梁), and the height of each beam head is divided into 21分°, 15分°, 25分°, but it is not possible to look at any more specific reference. In this paper, try to consider the principle of Woolyang(月梁) manufacturing and its normative contents which were indirectly proposed in the 《Yeongjobeosig(營造法式)》.

      • KCI등재후보

        광한(廣漢) 삼성퇴(三星堆)유적 개론

        쑨화 ( Sun Hua ) 동양미술사학회 2021 동양미술사학 Vol.12 No.-

        삼성퇴 문화는 중국 남서쪽 사천 분지에 분포하고 있으며 연대 범위는 대략 기원전 1600~1200년 사이 청동기문화에 속한다. 이 문화는 쓰촨(四川)성 광한(廣漢)시 난싱(南興)진 三星堆유적을 대표 유적으로 하고 있으며, 유적의 범위가 넓다. 왜냐하면 이 유적의 가장 주요한 발굴작업과 가장 중요한 고고발견 모두 “三星堆”라는 언덕 주위에 집중되어 있기 때문에“삼성퇴유적”으로 명명되었다. 삼성퇴유적은 청두成都 평야에서 가장 오래 지속된 선진先秦 취락과 성읍으로, 장강 상류지역에서도 이미 알려진 최대 규모의 청동기시대 유적이다. 삼성퇴유적으로 대표되는 삼성퇴문화는 쓰촨 분지 최초의 청동기문화로서, 중국 청동기시대 고고 중에서 중요한 지위와 작용을 하고 있다. 삼성퇴유적과 삼성퇴문화는 전설적인 고촉국古蜀国의 초기 역사를 탐구하고 연구하는데 풍부한 실물자료를 제공한다. 유적은 1929년에 발견되었다. 1934년, 화서대학華西大學박물관이 삼성퇴유적의 북쪽에 있는 月亮湾을 조사하고 발굴하였다. 1980년부터 1986년까지 쓰촨성 고고학자들은 연속적으로 삼성퇴유적에서 여러 차례의 고고학적 발굴을 실시했으며, 기본적으로 이 유적의 종적 변천 과정을 파악하였으며 동시에 삼성퇴문화의 명명을 제시하기도 하였다. 1986년에는 삼성퇴유적의 남쪽에 '삼성퇴'라는 언덕 서남쪽에서 두 개의 기물 구덩이가 차례로 발견되어 대량의 금, 구리, 옥, 석, 뼈, 상아牙, 도질의 기물들이 출토되었으며, 이 때부터 삼성퇴유적이 학술계의 광범위한 주의를 끌게 되었다. 1987년부터 1996년까지 고고학자들은 삼성퇴유적 동 서, 남 삼면의 외성벽을 확인하였고, 유적 서북부의 종횡의 두 개의 내성벽 유적을 모두 해부하여 하상시기夏商時期의 삼성퇴유적이 넓고 큰 토성담에 둘러싸여 있었으며, 서북쪽에도 내부에 작은 성(月亮湾小城)을 가지고 있는 규모가 매우 큰 성읍城邑이었다는 것을 인식하게 되었다. 2018년 이후에는 쓰촨성 문물고고연구소 四川省文物考古研究所가 삼성퇴유적의 주요 지점 몇 곳을 체계적으로 발굴하였고, 삼성퇴의 기존 두 기물갱器物坑 사이에서 이전에 발견되지 않았던 기물갱을 발견하였다. 고고의 재료가 많아지면서 연구자의 관심은 삼성퇴두 기물갱에서 삼성퇴성터로, 삼성퇴성터에서 삼성퇴문화와 관련 고고유적지로 확대되었으며, 그에 따라 삼성퇴유적, 고촉역사와 문명, 삼성퇴유적의 보호에 관한 연구로 심화되었다. 삼성퇴유적은 1988년 중국의 '전국중점문화재보호단위全國重點文物保護單位'로 지정되었으며, 전국중점문물보호관리요구에 따라 유적의 보호범위와 건설통제지대를 설정하였으며, 보호표지와 경계표지를 세우고, 삼성퇴유적의 전시와 보호를 하나로 묶은 관리기구 - 삼성퇴유적박물관三星堆遺址博物館을 건립하였으며, 아울러 삼성퇴유적의 기록물건설작업도 완성하였다. 삼성퇴유적의 중요'고촉국유적古蜀國遺蹟'이라는 이름으로 '중국 세계문화유산 예비목록'을 등재 신청하였다. 삼성퇴유적과 이미 세계문화유산으로 등재된 중국 허난성 안양시 은허유적殷墟遺蹟은 모두 20세기 20~30년대 이미 고고작업을 시작한 청동기시대 고대국가의 도성유적이다. 삼성퇴유적의 많은 아름다운 유물들이 세계 고고학계와 문화유산 보호학계를 놀라게 하였으며, 몇몇 대표적인 유물들이 오랫동안 세계 곳곳을 돌며 전시되어 온 것은 삼성퇴유적의 세계적인 영향을 단적으로 반영한 것이다. 이에 따라 삼성퇴유적이 위치하고 있는 정부와 현지 사회공동체, 고촉국이 소재하고 있는 쓰촨 지방정부와 대중은 국내외 고고학과 문화유산학 전문가들로서 삼성퇴유적의 <<세계유산목록>> 등재신청에 큰 기대를 걸고 있다.현재 쓰촨성이 직접 관할하는 고고, 보호(保護)와 전시를 하나로 묶은 삼성퇴문명연구원(三星堆文明研究院)이 이미 조성을 시작했으며, 삼성퇴유적의 대규모 발굴작업이 현재 진행 중으로, 유적 중 중요 유적이 소재하고 있는 구역은 토지 국유화 징수작업도 빠르게 진행되고 있고, 삼성퇴유적박물관도 증축과 전면적인 전시를 진행 중에 있으며, 유적박물관과 유적공원의 연결과 최적화 설계도 신속하게 추진되고 있다. 삼성퇴유적이 빠른 시일안에 더 좋은 모습으로 세계 각지에서 오는 관람객들을 맞이할 것이라고 믿는다. Sangxingdui culture is spread in the Southwest China Sichuan Basin, and the range of the period belongs to the culture of the Bronze Age between 1600 and 1200 B.C. This culture has Sangxingdui Ruins, Nanxing, Guanghan, Sichuan as the representative ruins, and the range of the ruins is wide. They were named “Sangxingdui Ruins” since the most important excavation and the most important archaeological discovery of the ruins are concentrated on the hill called “Sangxingdui.” Sangxingdui Ruins are the community and castle town during the pre-Qin period that lasted the longest in the Chengdu Plain and are the largest ruins during the Bronze Age already know in the upper Yangtze River region. Sangxingdui culture represented by Sangxingdui Ruins is the culture of the Bronze Age first in the Sichuan Basin, which takes an important position and has an important function of the antiquities of China during the Bronze Age. Sangxingdui Ruins and Sangxingdui culture provide abundant real data to explore and investigate the early history of the legendary Ancient Kingdom of Shu. The ruins were discovered in 1929. In 1934, Huaxi University Museum investigated and excavated Wueliang north of Sangxingdui Ruins. From 1980 through 1986, Sichuan archaeologists continuously conducted archaeological excavation several times in Sangxingdui Ruins, basically, understood the ruins’ vertical transformation process and at the same time, proposed the name of Sangxingdui culture, too. In 1986, two pits of articles at the southwestern hill called “Sangxingdui” in the south of Sangxingdui Ruins one by one, and massive gold, copper, jade, stone, bone, ivory, and unglazed articles were excavated. Since then, Sangxingdui Ruins attracted wide attention in the scientific field. From 1987 through 1996, archaeologists found Eastern, Western, and Southern outer walls on the three sides of Sangxingdui Ruins and analyzed two inner wall ruins crisscross the northwestern ruins to recognize that Sangxingdui Ruins during the Xia and Shang periods were surrounded by wide large fortress walls and that the northwest area, there was a large-scaled castle town having small castles inside. Since 2018, Archaeological Research Institute for Sichuan Culture systematically excavated a few major sites of Sangxingdui Ruins, and a pit of articles that had not been discovered previously was discovered between the two existing pits of articles of Sangxingdui. As archaeological materials increased, researchers’ interest expanded from the two pits of articles in Sangxingdui to Sangxingdui castle ruins, from the Sangxingdui castle ruins to the archaeological sites related to Sangxingdui culture, and accordingly, the research was deepened into studies of Sangxingdui Ruins, ancient Shu culture and civilization, and the protection of Sangxingdui Ruins. Sangxingdui Ruins were designated as one of China’s “Major Historical and Cultural Sites protected at the National Level” in 1988 and according to the nationwide priority demand for protection and management of culture, the protection scope and construction control zone for the ruins were set, protection signs and boundary markers were established, the Management Agency binding the exhibition and protection of Sangxingdui Ruins together - Sangxingdui Heritage Museum was constructed and the documentary construction work for Sangxingdui Ruins was completed. The ruins applied for its registration in “the preliminary list of China’s World Heritage Site” in the name of important “Ancient Kingdom of Shu Ruins” of Sangxingdui Ruins. Sangxingdui Ruins and Henan Yinxu Ruins already listed as a world heritage site are both capital city ruins of the ancient country of the Bronze Age, which already began archaeological work in the 1920s~1930s. Many beautiful relics of Sangxingdui Ruins amazed world archaeological communities and cultural heritage protection research fields, and some representative relics have been exhibited, circling around the world for a long time, which directly reflects the global influence of Sangxingdui Ruins. Accordingly, the government and community, where Sangxingdui Ruins of the Ancient Kingdom of Shu are located and the local government and the public of Sichuan where domestic and foreign experts of archaeological and cultural heritage studies have great expectations on the application of Sangxingdui Ruins for “World Heritage Site List.” The construction of Sangxingdui Civilization Research Institute, which bound the protection and exhibition of antiquities together currently controlled by Sichuan directly already began, and the large-scale excavation work for Sangxingdui Ruins is in progress, and the district in which important ruins are located, the collection work for land nationalization is in progress fast. Sangxingdui Heritage Museum, too, is in the progress of expansion and full-scale exhibition, and the connection and the optimization design of the Heritage Museum and ruins park are promoted fast. It is convincing that Sangxingdui Ruins will welcome visitors from all over the world better shortly.

      • KCI등재

        송(宋) 《영조법식(營造法式)》 중 월량(月梁) 보머리 가공 규범에 대한 고찰

        이용준,Lee, Yong-Jun 한국농촌건축학회 2019 농촌건축 : 한국농촌건축학회논문집 Vol.21 No.3

        Woolyang(月梁) is a beam which whole shape is curved like a so-called moon(月). According to the ${\ll}$Yeongjobeosig(營造法式)${\gg}$, In the case of beams installed under the ceiling of a wooden building, it is used by manufacturing them in Woolyang(月梁) for maximum visual decorative effects as the shape is exposed. In order to achieve the end of a beam that is manufacturing in Woolyang(月梁), it is important to process it in a suitable size and shape for a given situation to achieve a combination with other members around it. However, in the "營造法式", the standard of production of the Woolyang(月梁) is divided into Myeongbog(明?), Chagyeon(箚牽), Pyeonglyang(平梁), and the height of each beam head is divided into 21分$^{\circ}$, 15分$^{\circ}$, 25分$^{\circ}$, but it is not possible to look at any more specific reference. In this paper, try to consider the principle of Woolyang(月梁) manufacturing and its normative contents which were indirectly proposed in the ${\ll}$Yeongjobeosig(營造法式)${\gg}$.

      • KCI등재
      • KCI등재

        武珍, 馬突·馬珍·馬等良, 難珍阿·月良, 難等良, 月奈에 대하여 - 光州, 馬靈, 鎭安, 高山, 靈巖의 옛 지명 -

        조강봉 한국지명학회 2016 지명학 Vol.24 No.-

        1. The ancient name of Gwangju(光州) can be traced back to ‘武珍’(Mujin), the old name of Mt. Mudeung(無等山). Mt. Mudeung was called ‘Mooldol’(무돌) which meant a file of columnar stones of Mt. Mudeung. ‘Mooldol’ was transliterated into 武珍’(Mujin) in Chinese letters. 2. ‘Maryeong’(馬靈), the place name in Silla(新羅) Dynasty, was changed from Madol(馬突), the placename in the time of Baekje(百濟). Madol(馬突) is Majin(馬珍) and Madeungryang(馬等良) in another name. I think ‘dol:jin:deung:ryeong’(突:珍:等:靈) has the same meaning. Baekje(百濟) name of Jinaksan(珍惡山) was changed as stone-mountain(石山). Therefore ‘dol:jin:deung: ryeong’(突:珍:等:靈) means stone(돌・ᄃᆞᆯ). Especially Madol(馬突), Majin(馬珍), Madeungryang(馬等良), Maryeong(馬靈) are the old name of Maryeong-myeon(馬靈面), Jeonbuk-province(全北). Mt. Mai(馬耳山) is at Maryeong-myeon(馬靈面). On the peak is Mai- mountaintop(馬耳峯) which is soaring above high like ears of horses. In conclusion, I think Madol(馬突), Majin(馬珍), Madeungryang (馬等良), Maryeong(馬靈) were named from configuration of the ground. 3. The name of Jinan-county(鎭安郡), located in Jeonbuk(全北), was Nanjina(難珍阿) in the time of Baekje(百濟) dynasty. Jinan-county(鎭安郡) is very close to Mai-mountaintop(馬耳峯) on the Mai-mountain(馬耳山). I think Nanjina(難珍阿) is named from two high and grat stones like horse-ears. Therefore Nan(難) is indicated as letter to ‘Na-’(出) sound, and Jin(珍) is the letter of ‘dol'(돌) sound. On the ground of former explanation, NanJin(難珍) is place-name meaning ’projected stone’ from earth surface. Jinan(鎭安) is the name that Jin(珍) and A(阿) are replaced with Jin(鎭) and An(安) respectively. 4. The place-name, ‘Gosanheon’(高山縣) can be traced back to ‘Nandeungryang’(難等良), a place-name in the time of Baekche(百濟) dynasty. By the reason that Ansu-mountain(安峀山) was at Gosanhyeon(高山縣), this county(縣) was named from the Ansu-mountain(安峀山) meaning comparatively high. In the ancient place name, ‘dal(達)’ was ‘mountain(山)’ and ‘high(高)’. ‘dal(達)’ is pronounced as ’달(dal)‘. Vowel is different from ’dol(石), but in ancient Korean letters, ‘아(a), 오(o) and 우(u) sounds were not factors that made different meaning by their occurring environment. So ‘dol:jin:deung:ryeong’(突:珍:等:靈) was used as ‘돌・ᄃᆞᆯ’(石=stone) and also ‘ᄃᆞᆯ’(月=moon). I think ‘等(deung) of Nandeungryang(難等良) is meant ‘ᄃᆞᆯ’(stone), ‘難(nan)’ is ‘난'(nan), a modifier form of ‘나다(nada)(出)’ and ‘良’ of ‘等良’(deungryang) is a suffix form of ‘아・라’ in ‘ᄃᆞᆯ+아>ᄃᆞ라’. In conclusion, Nandeungryang(難等良) is the sound of ‘난ᄃᆞ라’ is used as the place name. 5. The place-name ‘Yeongam’(靈巖) can be traced back to ‘Wolnea’(月奈), a place-name in the time of Baekje(百濟) dynasty. Yeongam(靈巖) was called Wolnea(月奈) in Baekje(百濟) dynasty. Wolseang(月生) and Wolchul(月出) was called in Korea(高麗) and Josun(朝鮮) Dynasty successively. Mt. Wolchul(月出山) is the most beautiful one with fantastuc rocks and stones second to Mt. Geumgang(金剛山). So it was called small Mt. Geumgang(金剛山). ‘月(wol)’ is ‘달(dal)’ by the present meaning. But, in old times, because the sounds of ‘달’ and ‘돌’ was heard same, even if ‘돌’ was pronounced as ‘달’ they understood as ‘돌’. For that reason, ‘돌(dol)’ was written as ‘달(dal)’ meaning ‘月(wol)’. Accordingly I think Wolnea(月奈) is the name originated from fantastic rocks soaring high in Mt. Wolchul(月出山). 1. 光州와 無等山의 옛 지명 ‘武珍’은 무등산의 속지명 ‘무돌’의 차자표기라 생각한다. 즉 ‘무돌’은 무등산에 무수히 많은 柱狀節理의 돌기둥에서 유래한 것으로 돌이 많다는 의미에서 ‘물’(무리,衆)과 ‘돌’(石)이 합성한 ‘물돌>무돌’일 것인데, ‘물’은 ‘ㄷ’ 앞에서 ‘ㄹ’이 탈락한 ‘무’를 ‘武’로 음차하고, ‘돌’은 ‘珍’으로 훈차하여 ‘武珍’으로 표기되었을 것으로 추정한다. 2. ‘馬突:馬珍:馬等良>馬靈’은 ‘突:珍:等:靈’의 대응과, ‘珍惡山’이 ‘石山’으로 개정된 점에 근거하여 ‘突’은 *tol~*tʌr의 음차표기로 밝혀졌고, 이 지명이 암수馬耳峯에서 유래되었을 가능성이 높으므로 ‘馬突, 馬珍’은 ‘ᄆᆞᆯᄃᆞᆯ>ᄆᆞᄃᆞᆯ’(馬石)의 借字表記로, ‘馬等良’은 ‘ᄆᆞᆯᄃᆞᆯ+아>ᄆᆞᄃᆞ라’의 차자표기라 생각한다. 3. 鎭安의 ‘難珍阿’도 馬耳峯에서 유래한 지명일 가능성이 높다. 그러므로 ‘難’은 ‘나다’(出)의 관형사형 ‘난’의 음차 표기, ‘珍阿’는 ‘ᄃᆞᆯ+아>ᄃᆞ라’의 차자(훈음차+음차) 표기로 볼 수 있다. 아울러 ‘月良’는 難珍阿에서 ‘難’을 뺀 ‘珍阿’의 同音異表記라 생각하며, 鎭安은 경덕왕의 한화정책에 따른 ‘珍阿’의 ‘珍’이 ‘鎭’으로, ‘阿’가 ‘安’으로 개칭된 중국식 2자 지명일 가능성을 제기한다. 4. 高山縣의 이칭 難等良은 高山縣의 진산 안수산의 뾰족하게 나온 달걀봉(절벽암봉)에서 유래한 지명일 가능성으로 보아 ‘難’은 ‘나-’(出)의 관형사형 ‘난’의 음차자로, ‘等’은 ‘’의 음차자로 보아 ‘난ᄃᆞ라’를 표기일 가능성을 제기한다. 5. ‘月奈, 月生, 月出, 靈巖’의 ‘月奈’는 月出山이 기묘하게 솟아난 돌산이기에 이런 形狀을 소재로 ‘돌이 나온 산’이란 의미에서 불린 지명으로 보아, 月奈의 ‘月’은 ‘ᄃᆞᆯ’(石)의 훈음차로, ‘奈’는 ‘나-’(出․生)의 음차자라 생각한다.

      • KCI등재후보

        韩国月亮文化初探

        金恩柱(Kim Eun Ju),李瑟 중국문화연구학회 2008 중국문화연구 Vol.0 No.13

        달과 인류의 생활은 매우 밀접한 관계로 먼 옛날부터 사람들은 달을 숭배해왔다. 많은 민족들이 달과 관련된 풍속습관이나 속담 등 사람을 감동시키는 신화전설을 남겼을 뿐만 아니라 달은 고대로부터 현대에 이르기까지 일반 민중들의 감정을 담아왔으며 문인이나은둔자들이 노래하는 대상이었다. 본문은 한국의 달과 관련된 전설, 민간속담, 격언 및 시가작품을 통해 한국의 달 문화를 알아보았다.

      • KCI등재

        月亮的别称文化 -以“蟾+X”词语为例-

        조유나,한용수 동국대학교 동서사상연구소 2023 철학·사상·문화 Vol.- No.43

        在中国传统文化中,月亮长久以来都是一个神圣和诗意的象征。古代文人经常在文学、艺术以及日常生活中为月亮赋予独特的别称,尤其是由“蟾”字构成的别称更为引人注目。这些别称不仅结合了“蟾”与其他与月亮相关的语素,为我们展示了关于月亮的多样的情感和独特的视角,同时也勾勒出了一幅丰富的文化画卷。本研究在继承前人研究的基础上,进一步建立了“蟾+X”的构词模型。基于此模型,本文从语法结构和语义内容的角度,分别通过对“蟾+月形语素”、“蟾+月色语素”和“蟾+月光语素”三种结构的探讨,分析了与月亮本体特征相关的构词类型。此外,我们还从“蟾+神话语素”、“蟾+处所语素”等方面对其进行了文化特征的考察,分析了别称词构成的文化要因。这不仅展示了古代文人对月亮的深厚情感和独到见解,也突显了汉语在词汇创造与文化传承中的独特魅力。深入研究古代汉语中关于月亮的命名和描述,不但具有丰富的构词学研究价值,在语义、文化和历史层面上也为我们展现了一个关于月亮的丰富、细腻和多层次的描述视角,凸显了语言学在文化和历史中对自然界现象的观察与解读,以及在文化和历史研究中的不可替代性。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼