RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        한국인 스페인어 학습자의 발화에 대한 음향음성학적 연구: /p, t, k/ 및 /b, d, g/를 중심으로

        문정 ( Jeong Mun ) 고려대학교 스페인·라틴아메리카연구소 2015 스페인라틴아메리카연구 Vol.8 No.2

        본 논문은 한국인 스페인어 학습자(이하 KS 학습자)에 의한 스페인어 파열음소가 어떻게 실현되는지, 원어민의 발화와는 어떠한 차이가 있는지에 관한 연구이다. 스페인어를 배우는 한국인 대학생들이 발화한 스페인어 무성 파열음소 /p, t,k/와 유성 파열음소 /b, d, g/의 변이음을 녹음한 후, 음성분석프로그램인 프라트(Praat)를 사용하여 폐쇄구간, 개방구간, 유성음화 비율, 접근음화 비율 등을 측정하여 발화 양상을 분석하였다. 실험 결과, KS 학습자가 스페인어의 [p, t, k]를 발화시에는 약기음화, 강경음화 현상이 일어났다. 한국어에 경음이 존재하기 때문에 KS 학습자가 스페인어의 경음을 강하게 발화할 수 있었다고 볼 수 있다. 원어민의 경우 무성 파열음의 무성성과 유성 파열음의 유성성에 충실하였으나 KS 학습자의 경우 무성 파열음의 무성성과 유성 파열음의 유성성에 상대적으로 충실하지 못하였다. 또한, KS 학습자는 한국어에 존재하지 않은 스페인어의 접근음에 습득에 어려움을 겪는다는 것을 알 수 있었다. Flege(1995)가 주장한 바와 마찬가지로 L2의 접근음이 한국어에 존재하지는 않지만 음성적 거리가 가깝기 때문에 L1의 음성범주에 동화되어 스페인어 접근음의 습득이 어려웠던 것이다. KS 학습자의 스페인어 학습에 영향을 미치는 언어학적 변인으로는 총 공부기간, 거주 경험, 거주기간임이 나타났다. 본 논문은 지금까지 연구되지 않았던 KS 학습자의 발화에 관하여 음향음성학적으로 실험한 논문으로 앞으로 스페인어 발음 연구를 위한 자료로 활용될 수 있다는데 의의가 있다. The purpose of this study is to investigate how the Spanish phonemes /p, t, k, b, d, g/ are produced by Koreans and what is the difference compared to Spanish native group. After recording allophones produced by Korean university students, it uses a speech analysis program Praat to analyze the closure duration, release burst duration, rate of sonorization, and rate of approximantization. According to the results of this study, when native Koreans who are learning Spanish language (hereinafter, ``KS learners``) pronounce the Spanish [p, t, k], ``weak aspiration`` and ``strong fortisation`` phenomenon can occur. As Korean language has its own fortis, Korean participants tend to pronounce the tense sounds of the Spanish language strongly. The pronunciation of voiced and voiceless plosives by native Spanish speakers is faithful to the voiced-voiceless distinction. However, the Koreans are relatively less faithful to the voiced-voiceless distinction due to the influence of their mother language. In addition, they have difficulty acquiring approximants [β, δ, y] that do not exist in the Korean language. As argued by Flege (1995), the L2-approximants that do not exist in the Korean language are assimilated to the phonetic category of L1 due to phonetical closeness. Lastly, linguistic variables that have significant influence on the learning of Spanish language by KS leaners are: total learning period, stay experience in Spanish-speaking countries, and period of stay. This article conducts an analysis of acoustic-phonetic characteristics of KS leaners, an uncharted field of study. The results of this study can be utilized as basic data for future studies on the production of Spanish language.

      • KCI등재

        다중어 화자의 스페인어 성대진동 시작시간의 타협

        문정 고려대학교 스페인 라틴아메리카 연구소 2020 스페인라틴아메리카연구 Vol.13 No.1

        The purpose of this study is to examine how multilinguals who live in the U.S. and have knowledge of Korean, English and Spanish produce their Spanish voiceless stops in terms of VOT, how self-assessed language learning skills, language-related identity and learning duration affect their production, and what the difference is compared to monolingual group. After recording the performance of the multilinguals, the study uses Praat and SPSS to delve into VOTs and statistical significance in each analysis. The results reveal that the multilinguals show slightly higher VOTs in Korean than Korean monolinguals do while showing different value of VOTs in English depending on the target sound. Also, it reveals that they compromise Spanish VOTs between their Korean VOTs and English VOTs. This result is in accordance with the claim of the Cumulative Enhancement Model that all previous languages can affect the acquisition of third language cumulatively and simultaneously. Lastly, it presents that the variable that is predictive of the production of Spanish voiceless stops is identity related to English. It attempts to investigate the production of Spanish voiceless stops by the multilinguals who already acquired Korean and English at a native or near-native level that has never been carried out until now. The study is significant that the results can be potentially used as acoustic-phonetic data for future studies on the phonological acquisition of Spanish among Korean native speakers. 본 연구는 한국어 및 영어를 습득하고 스페인어를 배운 다중어 화자가 어떻게 스페인어 무성파열음을 발화하는지, 자기 평가 언어 학습 능력과 언어 관련 정체성, 스페인어 학습 기간은 어떻게 그들의 발화에 영향을 미치는지, 한국어 및 영어 원어민의 발화와는 어떠한 차이가 있는지에 관한 연구이다. 실험에 참가한 다중어 화자의 발화를 녹음한 후, 음성분석 프로그램인 Praat과 통계프로그램인 SPSS를 사용하여 VOT 수치 및 통계적 유의미성을 살펴보았다. 실험결과, 화자들의 한국어 VOT는 한국어 모국어 화자들의 VOT보다 아주 약간 높게 발화되었으며, 영어 VOT의 경우 개별음에 따라 다르게 발화되었다. 또한 화자들은 그들이 발화한 한국어와 영어의 VOT 수치 사이에서 스페인어의 VOT를 타협했음을 명백히 볼 수 있었다. 이는 기존에 습득된 언어들이 점증적이고 동시적으로 제 3언어 습득에 영향을 미친다는 Cumulative Enhancement Model의 주장과 일치하는 결과이다. 마지막으로, 화자들의 스페인어 무성 파열음의 발화와 유의미한 관계를 가지는 변인은 화자의 영어 관련 정체성임이 나타났다. 본 연구는 이전에 이루어지지 않았던 한국어 및 영어를 원어민 혹은 원어민 유사수준으로 습득한 다중어 화자의 스페인어 무성파열음의 발화에 대한 음향음성학적인 연구를 진행하여 앞으로 한국인 화자의 음성음운관련 스페인어 습득 연구를 위한 자료로 사용될 수 있다는 데 의의가 있다.

      • KCI등재

        교양 스페인어 수업의 플립드 러닝(Flipped Learning) 수업모형 제안 -말하기 중심으로 진행되는 전북대학교 교양 스페인어 수업의 사례-

        정동섭 ( Dong Sup Jung ) 고려대학교 스페인·라틴아메리카연구소 2015 스페인라틴아메리카연구 Vol.8 No.1

        보다 효율적인 학습을 위해서는 학습자들의 적극적인 참여와 학습자로 하여금 학습의 주도권을 갖게 하는 것이 중요하다. 기존의 대학 강의 방식은 교수자 주도의 전통적인 강의식 수업이 주를 이루어 있다. 이러한 수업 환경에서는 학습자가 수동적으로 수업에 임할 수밖에 없고, 이것은 창의적이고 적극적으로 도전하는 인재를 요구하는 시대적 상황과는 거리가 있다고 볼 수 있다. 이에 따라 그동안 전통적인 강의식 수업에 어떠한 변화가 있어야 한다는 목소리들이 있어왔다. 현재처럼 교수자 주도의 강의식 수업을 바꾸거나 혁신할 수 있는 대안적 방법으로 제시된 것이 플립드 러닝이다. 플립드 러닝이란 기존의 전통적 강의 방식을 뒤집은(flipped) 학습 방식을 의미한다. 전통적 강의가 먼저 교실에서 강의를 듣고 강의 후 교실 밖에서 과제를 수행하는 것이었다면, 플립드 러닝은 이러한 과정을 뒤집어서 거꾸로 한다. 즉, 교실 밖에서 디지털 매체를 통해 강의를 듣거나 미리 주어진 읽기 자료를 읽고, 교실 안의 오프라인 수업에서는 기존의 강의 대신 학습자가 중심이 되어 토론이나 프로젝트, 실험, 실습을 수행하는 교수 학습 방법이다. 본 연구는 대학의 교양 스페인어 교육을 보다 효율적으로 수행하기 위해 기존의 강의 방식이 아닌 플립드 러닝을 도입한 수업모형을 개발한 것이다. 외국어 교육의 목표가 상황에 맞는 자유로운 언어구사라면 이를 위해서는 학습자의 적극적인 참여가 필요하다. 그런데 기존의 전통적인 교실 수업을 통해서는 이러한 목표 도달에 큰 한계가 있었던 것이다. 그러나 플립드 러닝 방식을 스페인어 수업에 도입하게 되면 수강자는 온라인으로 미리 기본적인 사항들을 학습한 후, 교수자와의 면대면 수업에서 연습을 통해 상황에 어울리는 언어능력을 함양시킬 수 있게 된다. 본 연구에서는 플립드 수업모형 개발을 위해 Hamdan, McKnight, McKnight & Arfstrom이 말한 플립드 러닝 설계 시 고려해야 할 주요 사항 4가지를 염두에 두었고, 이후 ADDIE 모형을 참고로 하여 수업모형을 개발하였다. 또한 개발된 모형을 이용하여 2014년 2학기에 전북대학교의 교양 스페인어 강의에 플립드 러닝을 적용해 보았다. 전통적인 대학 강의에서는 예습을 기대하기 어려웠지만, 플립드 러닝 수업에서는 학습자들이 선행학습을 통해 수업을 준비한 상태이기 때문에 수업참여도 또한 높게 되었다. 학습자들이 플립드 러닝에 대해 느끼는 만족도도 높은 것으로 나타났다. For more effective learning, it is important for users to actively participate in learning and to have the initiative of learning. Existing teaching methods of university lecture is mainly traditional instructor-led training. In such a learning environment, learners cannot help but to be passive and this is so far from the contemporary situation that requires talents who are creative and enterprising. Accordingly, some have requested that there should be changes in the teaching method in traditional class. Flipped learning is proposed as an alternative way to innovate the instructor-led classes. It means a leaning method that flips the existing traditional lecture approach. In the traditional learning, students first listen to a lecturer in the classroom and then perform tasks outside of the classroom. However, this process is inverted in Flipped learning. In other words, students listen to lectures via digital media or read given reading material outside the classroom, then they take the initiative in the learning of discussions, projects, and experiments in the classroom. The purpose of this study was to develop an instructional model based on flipped leaning rather than traditional learning method for more effective liberal Spanish education. The goal of foreign language education is to speak fluently in various situations. In order to accomplish this, students should actively participate in class. There is some limit through the traditional class. However, if the flipped learning is introduced to the Spanish class, student attending Spanish classes after learning the basics in advance online can foster language skills appropriate for the situation through face-to-face lessons. In this study, a Flipped instructional model was designed on the basis of ADDIE Model, considering 4 factors proposed by Hamdan, McKnight, McKnight & Arfstrom for Flipped learning. In addition, this study applied the Flipped learning model to the lecture of liberal Spanish in Chonbuk National University in 2014 second semester. There was high learning participation of students, which would not be expected in a traditional class. Learning satisfaction of learners was also high.

      • KCI등재

        스페인어 복합어의 운율 체계

        이수열 ( Soo Yeol Lee ) 고려대학교 스페인·라틴아메리카연구소 2015 스페인라틴아메리카연구 Vol.8 No.2

        본 연구에서는 스페인어 복합어에서 나타나는 운율 구조의 특징을 살펴보고 이를 근거로 복합어의 제2강세 규칙을 도출하여 복합어에서 나타나는 리듬 특징을 살펴본다. 스페인어의 경우 비합성어의 운율 구조가 복합어 형성 시 그대로 유지되는 특징을 보여준다. 하지만 일부 복합어에서는 복합어의 내부 구조에 의해 비합성어의 운율 구조가 변하는 현상이 나타나는데 이는 복합어를 구성하고 있는 비합성어들의 결합 음절수에 따라 복합어에서 운율 구조의 변화가 일어난다. 3음절 이상의 어휘와 2음절의 어휘가 결합하여 복합어를 형성하는 경우 두 번째 구성 요소에서 대부분 변화가 일어난다. 이를 위해 본 연구에서는 먼저 스페인어 비합성어에서 나타나는 운율 구조, 즉 제2강세 구조를 분석해 본다. 스페인어 비파생어에서 제2강세 구조는 제1강세의 위치에 의존하면서 제1강세 왼쪽으로 강약음보를 구성하면서 나타난다는 사실을 밝힌다. 그리고 이렇게 형성된 비합성어의 운율 구조, 즉 제2강세 구조가 합성어에서는 어떤 형태로 실현되는지를 자세히 분석하면서 스페인어 비합성어의 제2강세 규칙이 복합어에서도 그대로 적용된다는 사실을 밝힌다. 스페인어에서 제2강세 규칙은 제1강세를 기준으로 왼쪽으로 이음절의 음보를 구성하면서 이 음보의 왼쪽 요소에 제2강세를 부여한다. This study is aimed to analyse the prosodic structure of the Spanish compound words and propose the second stress rules of theses compound words based on a look at the overall structure of the Spanish prosodic rhyme. In the case of Spanish the rhyme structure of a non-compound words remain in the compound words. However, some of the compound show that the metrical structure of a non-compound word is changed by the internal structure of the compound, due to the number of syllables of the compound word component, or the position of the primary word stress. If three or more syllables vocabulary words joints with the two syllable word, most changes occur in the second component. By analyzing these changes I reveal that the rule of Spanish second stress of the non-compound word is applied in the compound words. The second stress in a Spanish compound words will be given a second strong element on the left of the bisyllabic foot. depending on the position of the primary stress.

      • KCI등재

        인지언어학에 입각한 스페인어 직설법완료과거와 불완료과거의 효과적인 교수방법

        양성혜 ( Sunghye Yang ) 고려대학교 스페인·라틴아메리카연구소 2015 스페인라틴아메리카연구 Vol.8 No.1

        스페인어에서 완료과거와 불완료과거 중 어느 형태를 선택하는가는 동사 고유의 어휘상과 시제에서 나타나는 문법상 그리고 담화구조에서의 현저함의 세 가지 요인의 상호작용의 결과를 통해 결정되게 된다. 따라서 스페인어 학습자들이 과거시제를 써서 경험을 서술할 때 두 과거시제 중 양자 택일을 해야 하는 상황에서 용법에 맞게 정확히 선택하는 것이 매우 힘든 과제이다. 본고에서는 스페인어 두 과거시제 사용에 대한 효과적인 설명을 인지언어학(Cognitive Linguistics)적 설명에 기초하여 고안하였다. 첫째, 스페인어의 과거구간에서는 상황표현이 “시제+상”적 형태로 발현되므로 완료과거와 불완료과거의 차이는 시제의 차이가 아니라 [±완료(perfective)] 라는 상적 차이이다. 따라서 인지문법의 ‘최대 시각틀 vs. 제한된 시각틀’ 도식을 이용하여 ‘완료상 vs. 불완료상’을 이해하도록 하는 것이 유효할 것으로 제안했다. 둘째, Comrie(1976)의 불완료상의 하위상들을 결정짓는 자질인 [±지속], [±진행]에 [±시작점]을 추가하여 보다 발전된 위계적 도식을 마련하였고 스페인어 완료과거와 불완료과거의 다양한 용법을 나열식이 아니라 위계적으로 상호 관련성 속에서 설명하여 인지적으로 연결된 개념 고리를 만들게 도울 것을 제안하였다. 셋째, 동사가 상태동사인가 행위동사인가에 따라 이상적으로 어울리는 문법상이 있기에 완료과거와 불완료과거 쓰임에 있어 선호도가 발생한다. 그러나 이러한 어휘상을 만족시키는 가장 이상적인 문법상의 선택이 일어나지 않는 예외적인 경우가 오히려 학습자들에게는 어려운데 이를 설명하기 위해 담화구조의 전경(figure)과 배경(ground)의 변수가 선택에 마지막으로 작용하는 결정적인 요인임을 인지시켜야 한다. 또한 학습자 편에서 올바른 형태를 결론적으로 선택하기까지 점검해야할 인지적 과정도 흐름도(flow chart)를 통해 제시하였다. 결론적으로 본 논문에서 제시한 교수법은 스페인어 직설법 완료과거와 불완료과거의 다양한 용법과 예문을 학습자들이 인지적으로 연결고리를 만들면서 이해하도록 돕는 교수자 측면에서 유용한 교수 내용 및 순서를 제공할 뿐만 아니라 학습자 입장에도 과거 경험을 서술할 때 동사를 선택한 후 점검해야할 인지적 과정을 단계별로 구체적으로 제시하고 있기 때문에 교육 현장에 적용될 경우 매우 유의미한 효과를 기대할 수 있다. In the Spanish language, the choice of between the preterite and the imperfect is made by the interrelation among lexical aspect of verbs, grammatical aspect [±perfective] and discourse prominence. The students, therefore, are often confused whether they use the preterite or the imperfect while they use past tense in their linguistic expressions. In order to reduce the problem, I suggest that the teaching curriculum should be designed based on the cognitive linguistics. Sequencing of grammatical explanations should be as follows: first, in Spanish, the past tense is structured as “tense + aspect”. The choice between the preterite and the imperfect is determined by the aspect, that is, whether a situation is completed or not. I, therefore, suggest that concepts of the maximal viewing frame and the restricted viewing frame in the cognitive linguistics will be useful to let students understand the difference between the preterite and the imperfect. Second, the inclusion of [±start-point] to the Comrie(1976)``s sub-level aspects of the imperfect such as [±continuum], [±progress] is helpful to understand hierarchical relationship among subaspects of the imperfect. Furthermore, lexical aspects of verbs show a preference for usage of the preterite and the imperfect in paste tense. For example, state verbs prefer to appear in the imperfect, while action verbs prefer to appear in the preterite. Third, when the type of verb cannot be a good indicator of the choice between the pretertie and the imperfect, the figure and background information in a discourse can help to choose the type of past tense. I also provide a flow chart in this paper, which can help students to check the cognitive process while they learn the proper usage of the preterite and the imperfect. All in all, the suggested teaching methods based on cognitive linguistics and the sequencing technique using a flow chart with indicators will be helpful to promote proper usage of past tenses in Spanish.

      • KCI등재

        바스크어 유입에 따른 스페인어의 운율 변화 현상

        이수열 고려대학교 스페인 라틴아메리카 연구소 2020 스페인라틴아메리카연구 Vol.13 No.2

        This study examines the prosodic structure of the Basque vocabularies borrowed into Spanish and analyzes the prosodic characteristics of these vocabularies in the process of borrowing them into Spanish. When one language borrows a vocabulary from another language, it tends to maintain the prosodic characteristics of the source language, and the prosodic characteristics of the source word's vocabulary are lost or undergo changes according to the prosodic constraints of the borrowed language. Among the various phonological changes that occur in the process of Spanish borrowing vocabulary from the Basque language, a change in the syllable structure occurs, resulting in a change in the prosodic structure, such as a shift in stress. To this end, this paper examines the characteristics of the prosodic structure of Spanish, and analyzes the changes in the prosodic structure that may appear according to the process of Basque borrowings. Through this analysis, we will find out whether there is a phonology of borrowed words that can be applied to borrowed words in Spanish. 본 연구는 스페인어에 차용된 바스크어 어휘들의 제반적 운율 특징을 분석하고 이들 차용된 어휘들이 스페인어와의 충돌 과정에서 일어나는 운율적 제약 현상을 음절, 강세와 관련된 내용을 중심으로 파악해본다. 바스크어가 스페인어로 차용되는 과정에서 바스크어의 운율적 특징을 유지하려는 경향과 스페인어의 운율적 제약에 따라 바스크어의 어휘가 지닌 운율적 특징들이 상실되는 현상들을 겪게 된다. 바스크어 어휘들이 스페인어로 차용되는 과정에서는 여러 음운론적 현상들이 가운데에는 음절 구조의 변화로 인한 강세 이동 현상이 있다. 이를 위해 본 연구에서는 스페인어의 음절, 강제 구조 특징을 분석하고 바스크어 어휘들이 스페인어로 차용될 때 발생할 수 있는 운율적 변화 현상들을 분석해본다. 이러한 분석을 통해 스페인어에 차용된 어휘들과 관련된 차용어 음음부가 바스크어 차용어에도 적용 가능한지를 밝혀보고 이미 스페인어에서 귀화어로 사용되고 있는 어휘들의 운율적 구조 변화 현상들을 아직은 외국어의 개념으로 사용되고 있는 외래 바스크 어휘들에도 적용 가능한지를 밝힌다.

      • KCI등재

        PBL을 활용한 ‘스페인어 청취’ 수업

        심영식 고려대학교 스페인 라틴아메리카 연구소 2018 스페인라틴아메리카연구 Vol.11 No.1

        This study is conducted to investigate the processes and results of PBL applied to actual lectures of a 15 week ‘Spanish listening comprehension’ course, a core course for the third grade university students. The three hours per week of classes were divided into two parts: two hours were used for the existing instructor-led course and an hour was used for PBL. There were two different models of classes, but we can say they are complementary because the contents of the tutor-directed model were focused on the acquisition of linguistic and extralinguistic knowledge necessary to the process of problems solving and two problems situations were designed to correspond to the aims of the original lesson. To make the two problems which are the starting point of PBL, we considered all the properties of PBL problems such as authenticity, relevancy, complexity and ill-structured problems, and designed the course so that the learners can become aware of self-directed learning methods and problem solving ability by performing two modules. Through the process, the learners have to make constant contact with the target language and experience the authentic professional situations of specialists. After reviewing the self-examination journal prepared by the students we found that the learners could have practical experiences and naturally achieve an active learning success, different from the instructor-led classes. In view of the experience, the group activities, recognition of the phased problem solving process and experience in the professional field have been the important positive results, and in view of learning, the abilities such as information gathering, listening comprehension and self-directed learning have been improved. However, some issues such as the autonomous grouping, modification of the number of group members and institutional support for the interviewee casting must be included in the next PBL instructional design. 본 연구는 스페인어과 3학년을 대상으로 하는 전공 수업인 스페인어 청취 수업에 PBL을 활용한 과정 및 결과에 대한 고찰이다. 매주 3시간 수업 중에 2시간은 강의식 수업을 진행했고 1시간은 PBL 기반 수업이 이루어졌다. 기존 방식의 강의식 수업과 PBL이 병행되었지만 상호 보완적이라 할 수 있는데, 이는 강의식 수업 내용은 문제 해결 과정에 필요한 언어 지식 및 언어외적 지식 습득에 초점이 맞추어져 있었고 PBL에 제시된 두 가지 문제 상황도 본래 수업의 학습목표에 부합하도록 설계되어있기 때문이다. PBL의 시발점이 되는 두 가지 문제에는 비구조화, 실제성, 관련성, 복합성 등 문제가 갖추어야 할 특성이 모두 고려되었으며 학습자가 두 가지 모듈을 수행하면서 기존의 학습법과는 다른 자기 주도 학습법을 자각할 수 있도록 계획되어 있다. 학습자는 제시된 두 가지 문제 상황을 해결하면서 실제 대화 또는 청취를 통해 계속해서 목표언어와 능동적으로 접촉하고 이해해야 하며, 스페인어 영역 전문가의 실제 직업 상황을 경험하게 된다. 모듈 1, 2 각각의 과제 수행 이후 작성된 성찰일지를 검토한 결과, 학습자들은 PBL 과제 수행을 통해 교수자가 중심이 되는 기존 강의식과는 다른 실질적 경험을 하고 학습적인 면에서도 능동적 학습이 이루어졌다고 할 수 있다. 경험 측면에서는 팁별 활동과 실제 직업 체험 그리고 문제의 단계적 해결 과정 인식이 중요 결과이며, 학습 측면에서는 정보 수집 능력, 청취 능력, 자기 주도 학습 능력이 긍정적 결과이다. 특히, 자기 주도 학습 능력에 있어 스페인어 학습법의 자율적인 재고, 주제 및 배경지식의 중요성 인식 등은 본래 수업의 학습 목표에 부합하는 결과이기도 하다. 성찰일지의 대안 및 개선 요구 사항에 포함된 자율적 팀 구성과 팀원 수의 조정, 보고서 중심의 발표, 인터뷰 대상자 섭외관련 제도적 지원 등은 앞으로의 PBL 수업 설계에 반영할 수 있는 제안 사항이다.

      • KCI등재

        에두아르도 멘도사의 추리소설 5부작에 나타난 네오바로크 미학 연구: 오마르 칼라브레세의 이론을 중심으로

        김선이 고려대학교 스페인 라틴아메리카 연구소 2019 스페인라틴아메리카연구 Vol.12 No.2

        Baroque represents Spanish literature in the seventeenth century. It was the mainstream of European art at that time, and it was widely applied to different art forms, including architecture, music, costumes, and dance, in addition to literature. Baroque features are dynamic and exaggerated, characterized by disorder, grotesque and ambiguity. These are contrary to the features of the Renaissance, static, balance, order, solemnity, and humanity. The Baroque literature of Spain, which took place during the golden age, entered the twentieth century and leaded to the revival of Neobaroque, which was connected with the genealogy of the past with the 27 generations of Spain and the Modenismo movement of Latin America. However, Neobaroque aesthetics in Spain, with the avant-garde artist at the beginning of the 20th century, emerged briefly in the field of poetry. If so, doesn't Neobaroque fiction exist in Spain, a baroque dominant country? The protagonist of Mendoza's Anonymous Detective Series is an ugly and unnamed detective of low status. Mendoza´s novels have many elements of Baroque aesthetics such as distortion, transformation, excess, perversion, proliferation, repetition, instability, unclearness. As Calabrese mentioned, if the term encompassing the common forms of expression in modern culture is referred to as Neobaroque aesthetics, these series also have the potential to become a Neobaroque novel. Through this study I hope to broaden the horizon of Mendoza's research, which is mainly dealt with in the literary and sociological context. Moreover, Spanish novels have been underestimated as Neobaroque literature since the mid-twentieth century compared to Latin American novels. I also hope that this study will be an opportunity to reassess the value and status of Spanish novels as Neobaroque literature. 바로크는 17세기 스페인문학을 대표하며, 당시 유럽예술의 주류로서 문학 이외에도 건축, 음악, 의상, 춤 등 예술장르 전반에 걸쳐 광범위하게 적용되었던 문예사조이다. 바로크는 정적이며 균형, 질서, 엄숙함, 인간중심 등으로 요약되는 르네상스에 반하여 동적이고 과장되며, 무질서함, 그로테스크, 애매모호함 등을 특징으로 하고 있다. 17세기 황금세기를 구가하던 스페인의 바로크 문학은 20세기에 접어들면서 스페인 ‘27세대’와 중남미의 모데르니스모 운동에 힘입어 과거의 계보를 잇는 네오바로크의 부활을 알렸다. 그러나 스페인의 네오바로크 미학은 20세기 초에 아방가르드 예술사조와 맞물려 시 분야를 중심으로 잠시 부각되었으나 20세기 중반부터는 주로 중남미 현대소설의 핵심적인 경향으로 간주되었다. 그렇다면 바로크의 종주국이었던 스페인에서는 네오바로크 소설이 존재하지 않는 것일까? 멘도사의 추리소설 5부작시리즈는 비천한 신분의 못생긴 이름 없는 탐정을 주인공으로 하며 왜곡, 변형, 과잉, 도착, 증식, 반복, 불안정함, 불분명함 등의 바로크 미학의 요소들을 많이 가지고 있다. 칼라브레세가 언급한 것처럼 현대문화에서 나타나는 공통적인 표현양식을 포괄하는 용어를 네오바로크미학으로 지칭한다면, 이 시리즈 또한 네오바로크 소설이 될 수 있는 충분한 가능성을 가지고 있다. 필자는 이 연구를 통해 지금까지 주로 문학・사회학적 맥락에서 다루어져 온 멘도사 연구의 지평을 확장하고, 더 나아가 이 연구가 20세기 중반 이후 중남미 소설에 비해 상대적으로 저평가된 네오바로크 문학으로써의 스페인 소설의 가치와 위상을 재평가할 수 있는 계기가 되기를 바래본다.

      • KCI등재

        아랍을 바라보는 스페인의 두 얼굴: 모리스꼬 로만세를 중심으로

        임주인 ( Juin Lim ) 고려대학교 스페인·라틴아메리카연구소 2016 스페인라틴아메리카연구 Vol.9 No.1

        이 논문에서 연구대상으로 삼은 모리스꼬 로만세에는 스페인 내에서 무어인들 이 느끼는 정체성의 혼란과 자기 정체성 유지를 위해 갈등하고 투쟁한 흔적들이 나타나있다. 모리스꼬 로만세가 그 명맥을 유지할 수 있었던 이유는 잊혀져가는 정체성의 재발견이라는 민족적, 종교적 사명감이 근저에 깔려있고, 기독교적 요소 와 이교도적 요소가 공존하면서 ``꼰비벤시아(convivencia)`` 곧, 상생이라는 중세스페인 역사의 진정성을 보여주기 때문으로 사료된다. 이번 연구에서는 스페인의 전 통성과 대중성을 대표하는 문학 장르 중 하나인 로만세로의 모리스꼬 참여가 스페인 대중문화 속에 녹아있는 이슬람적 요소의 전파와 기독교적 문화와의 융합에 어떤 영향을 미쳤는지 살펴보았다. 이를 위해 무슬림이나 모리스꼬와 관련 있는 로만세를 시기적으로 레꽁끼스따(국토재정복)가 진행되던 당시, 기독교도와 이슬 람교도 간의 접전이 벌어진 국경지대에서 불려진 로만세, 일명 ``국경지대의 로만 세로(romancero fronterizo)``와 레꽁끼스따가 끝나고 알푸하라스(Alpujaras) 모리스꼬 반란이 일어난 시기에 지어졌거나, 이 사건을 소재로 한 모리스꼬 로만세로 나 누어 살펴보았다. 각 시기마다 내용에 있어서 차이를 보이는데 전자의 경우는 기독교도와 무슬림교도 간의 치열한 전투의 장면을 생생하게 묘사하면서 무슬림 전사의 용맹스러움을 강조하고, 후자의 경우는 모리스꼬 출신의 뻬레스 데 이따 (Perez de Hita)의 역사소설에 삽입된 ``모리스꼬 로만세로(Romancero morisco)에 서는 아랍적 전통과 관습에 대한 향수를 보여준다. 그리고 황금세기 작가 중에서 모리스꼬 로만세 창작에 참여했던 로뻬 데 베가의 작품에서는 모리스꼬에 대한 반영웅적 이미지를 강조하여 모리스꼬의 추방을 정당화하고자 하는 당시 일부 정 치가들의 프로파간다성을 보여준다. 동시에 작품에 나타나고 있는 모리스꼬의 입을 통해 모리스꼬 개인에 대한 이해와 당시 스페인의 현실을 무시한 채, 피의 순 수성 신화에 사로잡혀 모리스꼬 추방에 앞장 선 아랍혐오주의자들을 패러디한다. This article is related to el romance morisco and to collective unconscious of Spanish about muslim and its descendant “morisco”. The morofobia has decisive effect on immigration policy of Arab. Today, The morofobia is connected to the terror or threat of “Islamic State”. There has been dispute between morofobia and morofilia since the expulsion of Morisco in 1609. After the Reconquista of Reyes Catolicos, moriscos created el romance in order to keep their religious or linguistic identity. In this article, Romances moriscos are classified into four categories chronically: First, Romance of moriscos in the midst of Reconquista, in other names, Border Romance (“Romancero fronterizo”) Second, Romance of moriscos between the Reconquista and Rebellion of Alpujarras(1568-71), Third, Romance of moriscos after Alpujarras, Forth, Romance of moriscos or Comedia of Lope de Vega. In the first poem, author describes the vivid battle in the frontier of Granada between muslims and christians. In the second, now that Reconquista was completed, character is described mystically such as that of medieval chivalry instead of bravery of muslim soldiers or conversion of muslim by Reconquista. In the third, after the rebellion of Alpujarras and its defeat, in Romance of Perez de Hita, love triangle and individual psychological description stand out. In addition, there appeared romance in full of nostalgia of arabic culture and tradition. Although Arab was no more opponent of Spain after the defeat of Alpujarras, making an issue of expulsion of moriscos in Felipe III, some islamaphobic writers incited people to justify the exile. On the contrary, the morisco writers such as Perez de Hita made an emphasis on bringing back the nobility of the millennial Islamic kingdom in the Iberian Peninsula. Lastly, in the Romance and Comedia of Lope de Vega, we discovered a double face toward expulsion of moriscos: maurophilia(morofilia) and maurophobia(morofobia). In this sense of the word, the characters of morisco in the popular literature such as Romance demonstrate a confusion and conflict of self-identity in the process of acculturation. At the same time writers intend to expose distorted and blinkered maurophobia of spanish who were tinctured with “Purity of Blood”

      • KCI등재

        21세기 스페인 현대사회에 대한 고발의 기록: 『야간 순찰대 Grupo de noche』를 중심으로

        김선이 고려대학교 스페인 라틴아메리카 연구소 2023 스페인라틴아메리카연구 Vol.16 No.1

        Juan Madrid, a journalist-turned-writer, is a representative writer of Spanish black novel for the purpose of recording and accusing events of the time. He wrote novels based on many events that he covered when he was a journalist, so his novels are very realistic and accuse contemporary Spanish society of various and distinct themes in each work. Among them, the police appear in almost all of his works. Grupo de noche, the sixth work of Juan Madrid's Toni Romano series, deals with many incidents in contemporary Spanish society in relation to the corruption of the police and the relationship between the police and the powerful at the time. The police either sell back confiscated goods from criminals, or take a second income in return for implied illegal transactions by criminals. It also accuses the gentrification taking place in Lavapiés, Madrid, and collusion between the police and real estate speculative capital. In addition, Grupo de noche shows a twist that this corrupt police organization was created by the main character Toni, reminding readers that Toni's personal memories can be manipulated and are incomplete since hesissuffering from Cavestani Syndrome. it serves as a device to remind us of another reality in Spanish society. Toni, a former police officer, is the only person in the work who realizes that all his past actions were wrong while facing his past in the process of recovering his lost memories. In this way, apart from showing the systematic corruption of the Spanish police, this work also shows that a person's memory can be manipulated and that individual memories can be forgotten, but collective memories cannot be forgotten. In this way, Grupo de noche effectively fulfills the social function as a Spanish black novel. It throws an important message to Spanish society, urging them not to repeat the same mistakes as Toni did. When a society is facing a crisis of memories, it becomes crucial to remember forgotten historical facts and acknowledge past errors. The novel serves as a reminder that collective memories should not be overlooked or manipulated, and that society should strive to learn from the past to shape a better future. 르포 기자 출신 작가 후안 마드리드는 당대에 일어나는 일을 기록하고 고발하기 위한 목적으로 흑색소설을 쓰는 대표적인 작가이다. 그는 그가 기자 시절 취재했던 많은 사건을 바탕으로 소설을 썼기에 그의 소설들은 매우 사실주의적이며 각각의 작품마다 다양하고 뚜렷한 주제로 스페인 현대사회를 고발하고 있다. 그중에서도 특히 경찰은 그의 모든 작품에 거의 빠짐없이 등장하고 있는데 후안 마드리드의 토 니 로마노 시리즈 중 여섯 번째 작품인 『야간 순찰대』는 경찰의 부패와 당시 경찰과 권력층과의 관계 속에서 스페인 현대사회의 많은 사건에 경찰이 개입하고 있음 을 보여준다. 경찰들이 범죄자들에게 압수한 물품을 뒤로 빼돌려 되팔거나 혹은 범죄자들의 불법 거래를 눈감아준 대신 대가를 받으면서 제2의 수입을 챙기는 것 외 에도 마드리드 라바피에스의 젠트리피케이션과 경찰과 부동산 투기 자본과의 결탁을 고발한다. 또한 『야간 순찰대』에서는 이렇게 부패한 경찰조직이 주인공 토니에 의해 탄생한 것임을 보여주는 반전을 보이는데 카베스타니 증후군을 앓고 있는 토니 개인의 기억이 조작될 수 있고 불완전하다는 것을 상기시키며 독자들에게 과거 를 망각하고 있는 스페인 사회의 또 다른 현실을 일깨워 주는 장치로 작용한다. 전 직 경찰 출신 토니는 잃어버린 기억을 되찾는 과정에서 자신의 부정한 과거를 마주 하며 그의 과거의 모든 행동이 잘못되었음을 깨닫는 작품 속의 유일한 인물로 독자 들에게 그가 앞으로 바른길을 찾아갈 것이라는 희망을 보여주기도 한다. 이렇게 이 작품은 스페인 경찰의 조직적인 부정부패를 보여주는 것 이외에도 한 인간의 기억이 조작될 수 있으며 개인의 기억은 잊을 수 있지만, 집단적 기억은 잊혀질 수 없음을 보여준다. 또한 이러한 집단적 기억을 통해 기억의 위기에 처해있는 스페인 사회가 잊고 있는 역사적 사실을 다시 기억하고 과거의 오류를 깨달아야 토니처럼 미래에 그러한 일을 반복하지 않을 것이라는 중요한 메시지도 스페인 사회에 던져 줌으로써 흑색소설의 사회적 기능을 잘 완수하고 있다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼