http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
金衡中 圓光漢文學會 1984 圓光漢文學 Vol.1 No.-
We are proud that we have kept a unique and outstanding culture of our won. However, we learned a lot from china in the development of our culture. Espoolally Chinese character has played an important role in the process of shaping korean calture. Korean linguistst have maintained the exclusion of Chineses character strongly. But it is considered desirable that we enrich our languaye through the inclusion of Chinese character rather than the exclusio of it. The influence of Chinese character on the East Asian calture is no less important than that of Latin on the European culture. We need to notice the case that most culturally ofitable to us that we make use of the part of lot of chinese character absorbed already by us. From these points of riew, this paper investigated the cultural and educational influence of chinese character on our daily life indetails and inquired of some 1500 students of five colleges in this district about each opinion on the use of chinese character through questionaire.
정명기 圓光漢文學會 1991 圓光漢文學 Vol.4 No.-
본고는 『동패낙송』에 대한 본격적인 접근에 앞서, 『동패낙송』 이본군의 이본내에서의 위치와 그 관계 양상을 파악하는데 그 목적이 있었다. 앞서 논의된 바를 간추려 요약하는 것으로 맺는 말을 대신할 까 한다. 필자가 본고에서 검토해온 『동패낙송』의 다섯 이본 가운데는 그 어는 것도 원본 『동패낙송』의 위치에 놓일 수 있는 이본은 없었다. 그것은 모든 이본들이 전사시 발생한 비오도적 오류의 문면을 지니고 있는 상황으로부터 익히 확인된다. 그중 연대본은 원 『동패낙송』의 체제에 가장 근접한 이본인 것으로 보인다. 한편, 임본은 68화에서의 종결처리방식이 여타 이본들의 경우와 달리 나타나고 있어 흥미를 끈다. 그러나, 본고에서는 여러 여건으로 해서 이러한 임본의 면모가 어디로부터 출현할 수 있었던 것인가에 대한 해답은 마련하지 못했다.