http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
英語圏から見た「在日」と国境を越えるインターセクショナリティ- ミン・ジン・リー『パチンコ』、柳美里『JR上野駅公園』をめぐって -
Cindi Textor 동국대학교 일본학연구소 2024 일본학 Vol.62 No.-
This paper considers the intersections of “Zainichiness” with not only Japan and Korea, but with the English-speaking world, particularly the United States. Intersectionality is usually deployed to explore the overlapping structures of race, gender, class, and so on, but here I argue that intersectionality is also useful in analysis of intersections among empires. This is particularly relevant in studies of Zainichi Koreans, who are situated at the intersection of Japanese and American imperialisms. Through a reading of two texts read widely in English, Min Jin Lee's Pachinko and Yu Miri's Tokyo Ueno Station, I consider which aspects of the Zainichi experience become visible or invisible as their stories cross national borders.