http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
유성덕 總神大學校 1990 論文集 Vol.9 No.-
영문학의 기초는 영어로 된 성경이라고 볼 수 있다. 즉, J.R Green(1837-1883)이 The Short History of English People에서 '영국은 한 책의 민족이 되었고, 그 책은 성경이었다'고 지적할 정도로 영국민과 성경은 서로 불가분의 관게에 있으며, 그들의 정신적 골격을 형성해 준것도 성경이었다. 또 그들의 문학에 토대가 된 것도 바로 성경이었던 것이다.
On the Study of the Puritanism in the Seventeenth Century Works
유성덕 總神大學校 1993 論文集 Vol.12 No.-
Having access to the literary works, especiall the poetry and prose of the seventeenth century, it can he easily noted that there are tremendously great numbers of the bibilical quotations and allusions as well the classical one, let alone puritanism. The seventeenth century was a time of religious and political zeal, so was it also a time of scientific investigation and rational speculation. The scientific attitude can be traced back to Francis Bacons various prose works, Which had most rational philoaophers as he was, he sometimes quote the biblical passages abundantly. History has frequently misrepresented the Puritans ; yet Lord Macaulay declares that they were "the most remarkable body of men perhaps which the world has ever produced ;" while Douglas Campbell affirms that Puritanism is "the greatest moral and political force of modern times ;" Lowell also declares that Puritanism has left an abiding mark in politics and religion, its great monuments are the prose of Bunyan and the verse of Milton.
한글성경이 우리 어문학에 끼친 영향 : 1887년부터 1945년까지를 중심으로
유성덕 總神大學校 1985 論文集 Vol.5 No.-
성경은 기독교의 신앙과 생활의 표준이 된다. 기독교의 신앙이란 그리스도의 신앙이며, 그리스도는 성경 안에서 우리와 만나고 우리에게 말씀하시기 때문에 기독교 신앙은 곧 성경의 신앙이며, 성경은 그리스도를 우리와 만날 수 있게 해 준다. 즉 성경은 우리와 예수를 이어주는 징검다리의 역할을 한다. 또한 예수 그리스도는 진리 그 자체이다.(요한복음 14 : 6).