RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        朝鮮後期 17世紀 彫刻僧 熙藏과 熙藏派의 造像

        송은석 한림대학교 태동고전연구소 2006 泰東古典硏究 Vol.22 No.-

        임진왜란(1592~1598)으로 인하여 폐허로 변한 사찰은 17세기에 대부분 재건되었으며, 불상(佛像)도 이시기에 대대적으로 조성되었다. 고려시대 후반 이후에 조성된 불상들에는 대부분 불상 내부에 공간을 마련하여 주술적인 의미의 신성한 물건들을 안치하였는데, 이와 함께 불상 제작과 관련된 여러 사람들의 이름을 기록한 발원문(發願文)도 봉안되는 것이 일반적이다. 본 논고의 대상인 희장(熙藏)은 17세기 불상의 복장발원문를 통하여 새로이 알려진 조각승(彫刻僧)으로, 17세기 후반 가장 활발하게 활동한 인물이다. 그의 휘하에서 함께 공동으로 불상조성 작업에 참여한 조각승들은 대략 20여 명이 발견되었으며, 이들은 동일한 조각 양식을 갖고 있기 때문에 이를 희장파(熙藏派)라 부를 수 있다. 희장은 현재 알려진 기록에 의하면, 1639년부터 1661년까지 약 20년간 불상을 조성하였다. 희장은 17세기 초반에 활동한 청헌(淸憲)과 승일(勝一)로부터 수련을 받은 듯하며, 수련기 동안 습득한 청헌파의 작풍은 희장의 말년에 이르기까지 그가 만든 불상 속에 매우 중요한 요소로 작용하고 있다. 그러나 희장이 조성한 불상들에는 청헌, 승일의 요소 외에도 자신의 독창적인 작풍이 더해져 전혀 새로운 모습을 갖고 있다. 지금까지 발견된 희장의 작품가운데 불상과 보살상만을 셈하여도 모두 19건 43점에 이른다. 이중에 복장발원문을 통하여 제작 년대와 조각승의 이름이 명확하게 드러나 있는 불상은 4건 11점이며 나머지 14건 30점은 양식분석을 통해 희장이 조성한 불상으로 추정한 것이다. 현존하는 희장의 불상은 모두 목조각품으로 확인되었는데, 중량감 있고 단정하며 양감이 풍부한 얼굴과 몸집을 갖고 있으며, 옷주름은 깊이가 얕고 평면적이며 간략하게 표현된 특징이 있다. 몸체를 재현하는데 있어 측면의 두께를 매우 두텁게 처리하여 불상의 안정감과 실재감을 극대화 한 점도 중요한 특징이다. It already began in India, Mathura and Gandhara, at the early time of the origination of the Buddhist statue to record the name of a statue, the time of its creation, and the name of the contributor or of the sculptor, Since Song dynasty in Chinese history there had arose a custom that hidden stuffs imitating human organs were put into the inner side of a Buddhist statue. This custom was introduced to Korea during Goryeo dynasty but it was transformed into very abstract and symbolic style instead of imitating human organs and continued to Joseon dynasty. This was based on Josanggyeong, which was complied by collecting rituals related to making buddhist statues. Thus, since Buddhist statues in late Joseon have very typical hidden stuffs and praying statements, we can get information about their creation such as the names of sculptors and contributors as well as the times of production. We have come to be able to correctly understand the changes in the mode of the Buddhist statue through those sculptures that enable us to recognize the sculptors and times of production, and to explain the changes of trends in individual sculptors' works and the formations and transformations of sculptor factions. Also, since praying statements contain the name of almost every Buddhist personnel, we can get much further access to complete understanding of the contributors, sculptors, and pieces of work. This paper is to analyze the works by a monk sculptor Huijang(熙藏) and his school, which have been known from the praying statements in hidden stuffs of some Buddhist statues in the 17th century. Huijang, active in the middle and late 17th century, was an artist who ever left the most numerous works together with such important monk sculptors as Hyeonjin(玄眞), Muyeom(無染), and Unhye(雲惠) etc. All of whom took part in the activities of reconstructing Buddhist temples after the end of the Korean-Japanese War in 1592. Most of the existing works by Huijang are proved to be made of wood, which are weighty and decent, have faces and bodies with richer volume, and are expressed plainly and concisely with shallow dress folds. In reconstructing bodies, he trimmed the lateral sides very thickly to try to express the statues' stability and existential feelings. The dress folds appearing on ① the right chest, ② the left knee, ③ the groin are important properties that manifest themselves as works by Huijang's school.

      • KCI등재
      • KCI등재

        麗末鮮初 補陀落迦山 觀音의 信仰과 美術

        송은석 불교미술사학회 2019 불교미술사학 Vol.28 No.-

        『화엄경』 「입법계품」에 등장하는 관음보살은 중생을 고난에서 벗어나게 해 주는 ‘구제자’로서의 성격보다도 ‘修行의 지도자’로서의 성격을 갖고 있다. 진리를 찾기 위한 구도여행을 하던 善財童子에게 수행의 지침을 전해주는 53명의 善知識 중 하나로 등장한 관음보살은 중생의 고통을 직접 구제해주는 대신 진리에 이를 수 있도록 위대한 조언을 해 주는 ‘수행의 지도자’ 성격을 보여주고 있는 것이다. 「입법계품」에는 다른 경전에는 없었던 관음보살의 住處도 언급되어 있는데, 인도 남방 해안에 있다는 補陀落迦山이 바로 그곳이다. 인간 세상 속 인도의 어느 한 지역에 관음보살이 거주하고 있다는 생각은 관음보살에 대한 믿음과 희망을 더욱 현실적으로 인식시켰다. 또한 다른 어느 神格들보다 강한 현실감이 부가된 관음보살은 다른 어떤 불교 불보살보다도 열렬한 신앙의 대상이 되었다. 특히, 중국 唐의 승려 玄奘이 인도를 여행한 후 중국으로 돌아가서 찬술한 『大唐西域記』에 의해 보타락가산의 관음보살은 인도 이외에도 중국을 비롯한 동아시아의 불교도들에게 더욱 강렬하게 각인되기에 이르렀다. 중국의 普陀山, 일본의 那智山, 그리고 한국의 洛山은 동아시아 불교도들의 절실한 염원에 의해 각각 관음진신의 상주처로 설정되었다. 중국 송대에 들어서 선재동자의 구도 여행 이야기는 짧은 韻文에 그림이 곁들여진 형식의 <선재동자역참도>로 독립적으로 성립하였으며, 고려에도 유입되었다. 보타락가산을 배경으로 한 관음보살은 고려 말에서 조선 초기에 조각과 그림으로 많이 만들어졌다. 조각으로는 윤왕좌, 유희좌, 변형 유희좌 등의 독특한 좌세를한 관음보살상이 많이 만들어졌으며, 그림으로는 반가좌를 취한 수월관음도가 다수를 차지한다. 이처럼 보타락가산의 관음보살이 다양한 종류의 앉은 모습인 것은 입법계품 이나 <선재동자역참도> 등 해석서의 기록에 따랐기 때문이다. 여말선초 관음신앙이 정취보살 신앙과 결합한 것은 중국, 일본과 구별되는 한국 관음신앙의 특징이며, 일본 천초사의 <정취보살도>는 이러한 경향의 미술적 반영이다. 보타락가산의 관음보살이 諸難救濟 도상과 결합되기도 하고, 천수관음 도상과 결합되기도 하는데, 이는 『화엄경』의 보타락가산 관음신앙을 중심으로 『법화경』과 밀교의 관음신앙이 결합되었던 것이며, 이 또한 여말선초 관음신앙의 주요 특징의 하나이다. The Avalokiteśvara Bodhisattva, which appears in the Gaṇḍavyūha of the Avataṃsaka Sūtra, is a leader of practices for Buddhist-truth, not a rescuer from suffering. Avalokiteśvara Bodhisattva, one of the fifty-three leaders, convey the guidance of Buddhist practices to Sudhana, the great a seeker for truth. He is nothing but a "leader of practice" who gives great advice to the truth instead of relieving the pain of regeneration. There is said that Avalokiteśvara Bodhisattva lives in Potalaka of the southern coast of India in the Gaṇḍavyūha scripture. This idea that Avalokiteśvara Bodhisattva lives in southern India made faith in Avalokiteśvara Bodhisattva more realistic. In addition, the Avalokiteśvara Bodhisattva, with a stronger sense of reality than any other Buddhist deities, became an object of most fervent faith among all Buddhist deities. In particular, Datangxiyuji, Buddhist records of the Western world by Xuanzhang, the Chinese Buddhist priest in Tang Dynasty, imprinted Avalokiteśvara Bodhisattva of Potalaka more strongly to the Buddhists of East Asia including China, Japan, and Korea. Mt. Putuo-shan in China, Mt. Nachi-san in Japan, and Nak-san in Korea were set up as Avalokiteśvara Bodhisattva’s residence by the strong desire of Buddhists in various East Asian countries. In the Song Dynasty of China, the story of the journey of Sudhana for Buddhist-truth consisting of the short rhyme and the painting was independently established, and it was spread to Goryeo. Many statues and paintings of Avalokiteśvara Bodhisattva at Mount Potalaka were made from the late Goryeo period to the early Joseon period. The statues of Avalokiteśvara Bodhisattvas were in rare postures such as Rājalīlāsana, the posture of royal ease, Lalitāsana, the posture of relaxation, and transformed Lalitāsana, and the paintings were usually Water-moon Avalokiteśvara. It is based on the records of the Gaṇḍavyūha scripture or Gaṇḍavyūha illustrations that the Avalokiteśvara Bodhisattva at Mount Potalaka was expressed in the form of sitting. It is believed that Korean Avalokiteśvara faith combining with Ananyagāmin faith is a characteristic of Korea which is distinguished from China and Japan. And the painting of Ananyagāmin Bodhisattva of Senso-ji in Japan is an artistic reflection of this religious tendency. The Avalokiteśvara Bodhisattva in Mt. Potalaka was combined with a motif of rescuing people from many sufferings or was combined with a motif of one thousand-handed Bodhisattva. This means that the Avalokiteśvara faith between the late Goryeo period and the early Joseon period was primarily based on Gaṇḍavyūha, and secondarily on the Lotus Sūtra and Esoteric Buddhism.

      • KCI등재

        조각승 勝日과 勝日派의 造像 활동

        송은석 한국선학회 2010 한국선학 Vol.26 No.-

        17세기 중반 활동한 조각승 유파 승일파는 현진·청헌파를 계승한 조각승 집단이었다. 경기도, 전라도, 경상도 등 전국을 대상으로 조상 활동을 펼쳤지만, 경상북도 일대가 그들의 근거지였던 것으로 추정된다. 승일파 조각승들은 一熏, 自圭, 性照, 戒贊, 天學, 處英, 道岑, 三應 등을 주축으로 활동하였으며, 그 중 性照와 三應은 수조각승으로서 승일의 작풍을 따른 작품을 제작한 것으로 파악되었다. 승일은 1600년 전후에 출생하여 1670년까지 작품 활동을 한 것으로 추정되는데, 그의 작풍 변화에 따라 Ⅰ기, Ⅱ기, Ⅲ기로 구분된다. Ⅰ기는 1640년대 중반으로, 스승인 청헌의 작풍이 근간을 이루고 있던 시기였다. 이 시기 작품들은 좁고 긴 얼굴, 측면의 납작한 신체 등이 특징이다. Ⅱ기는 1640년대 후반부터 1650년대 중반 까지로, 장대한 몸체와 정방형의 얼굴, 각진 턱, 좌우 대칭의 하반신 옷주름 등 승일의 작풍이 완성된 시기였다. Ⅲ기는 1650년대 후반부터 1670년까지로, 옷주름의 구성은 이전 시기와 동일하지만, 얼굴과 몸체가 다소 세장해진 차이가 있다. The Seungil School, one of the most important group of the monk sculptors in the mid 17th century, was a successor of the Hyeonjin.Cheongheon School in the early 17th century. The monk sculptors of the Seungil School played an active part in the area of north Gyeongsang province, although they worked in all over the country such as Gyeongsang, Gyeonggi, and Jeolla province. It consisted of master sculptor Seungil and his disciples such as Ilhun, Jagyu, Seongjo, Gyechan, Cheonhak, Cheoyeong, Dojam, Sameung, however only two of them, Seongjo and Sameung, created the statues as a master sculptor. Seungil might be born about 1600 and created the Buddha sculptures till 1670. If he started to make statues from his early 20s, he might make statues for 50 years. I divided the sculptures made by Seungil School off three stages of period by style. The 1st stage of the Seungil style was the mid 1640s. The sculptures made in this period were influenced by Cheongheon, the master sculptor of the Cheongheon School and his teacher. The statues of the 1st stage have long-narrow faces and shallow-depth bodies. The 2nd stage of the Seungil style was from late 1640s to mid 1650s. He complicated his typical style in this period. The statues had strong physique, nearly square face, angluar chin, and symmetrical folds of draperies between two legs. The 3rd stage was from late 1650s to 1670. The fold of draperies were similar to the statues of the 2nd stage, but the bodies and faces were thinner than those of the former stage.

      • KCI등재

        고려시대 正趣菩薩 信仰과 正趣菩薩圖 - 보타락가산 신앙의 또 다른 측면-

        송은석 한림대학교 태동고전연구소 2016 泰東古典硏究 Vol.37 No.-

        중국, 일본과 달리 한국 고려시대의 보타락가산 신앙은 관음신앙과 함께 정취신앙도 그 한 축을 이루고 있었다. 양양 낙산사에 대한 『삼국유사』 기록을 비롯하여 진주 용암사의 관음보살상과 정취보살상 조성 기록은 고려 보타락가산 신앙의 경향을 잘 보여주고 있다. 관음보살상과 함께 정취보살상이 봉안된 양양 낙산사와 진주 용암사는 관음보살의 상주처이자 정취보살과 선재동자의 만남의 장소인 보타락가산이 고려화한 곳이었다. 관음신앙과 정취신앙이 결합된 보타락가산 신앙이 고려에서 뿌리를 내릴 수 있었던 데에는 중국의 송대에 성립하여 고려에 유입되고 성행하였던 선재동자역참도(善財童子歷參圖) 류의 서적이 크게 작용하였다. 현재 국내에는 하나도 남아 있지 않은 선재동자역참도 류의 서책이 고려에 유입되었을 개연성은 의천의 『대각국사문집』과 『원종문류』의 기록들을 통해 확인할 수 있었다. 또한 고려와 똑같이 선재동자역참도 류가 성행하였지만 정취신앙이 성립되었다는 증거가 발견되지 않은 중국의 송대나 일본의 겸창기(鎌倉期)와 달리 고려에서 정취신앙이 관음신앙과 결합하여 독특한 보타락가산 신앙을 이룬 배경에는 이통현의 지비일체론(智悲一體論) 등의 주장에 호의적인 고려 화엄학승들의 역할이 있었을 가능성을 제기하였다. 필자는 고려 정취신앙을 반영한 현존 미술품으로서 일본 경도(京都) 천초사(淺草寺)의 <정취보살도>를 새로이 제시하였다. 물가에 선 선재동자로부터 그림의 배경이 보타락가산이며, 보살의 보관에 안치된 화불, 두 손에 쥔 버들가지와 정병 등의 도상으로부터 관음보살도로 판단되었던 그간의 주장들에 반해, 입상이라는 자세, 물방울 모양의 광배, 물 또는 허공처럼 아무 것도 없는 배경 등으로부터 오히려 보타락가산의 정취보살일 가능성이 높다는 결론에 이르게 된 것이다. 고려에서 성행한 이후 조선 후기 17세기까지 명맥을 이어가던 정취신앙은 조선 후기 18세기 이후에는 거의 사라져 버린 듯하다. 낙산사와 용암사에 봉안되었던 정취보살상은 모두 회신하여 지금은 단 한 점의 정취보살상도 유존하지 않게 되었으며, 자비의 상징인 관음보살과 지혜의 상징인 정취보살이 서로 보완하여 지비일체의 경지에 이르는 것을 목표로 하였던 고려의 보타락가산 신앙은 지혜를 잃고 자비만 남긴 불완전한 신앙으로 남게 되었다. 천초사 입상 정취보살도의 재발견은 정취보살의 존명 회복을 통해 관음과 정취의 지비회통(智悲會通)을 추구하였던 한국 보타락가산 신앙을 완전하게 복원하는 작업이었으며, 좌상 수월관음도와 입상 정취보살도가 하나의 세트를 이룸은 완전한 보타락가산 보살도의 완성을 의미한다. Unlike in China and Japan, the Ananyagāmin faith, along with the Avalokiteśvara faith, constituted an additional pillar of the Mount Potalaka faith during the Goryeo period in Korea. Historical records on Naksan-sa Temple in Yangyang in the Samguk yusa (Memorabilia of the Three Kingdoms) and records on the creation of the statues of Avalokiteśvara and Ananyagāmin at Yongam-sa Temple in Jinju are clear illustrations of the nature of the Mount Potalaka faith of the Goryeo period. Statues of Ananyagāmin are enshrined together with those of Avalokiteśvara in both Naksan-sa Temple and Yongam-sa Temple; and Naksan-sa Temple is situated on Naksan Mountain (Korea’s Mount Potalaka) – the point of encounter between Ananyagāmin Bodhisattva and Sudhana, and the place where Avalokiteśvara Bodhisattva is believed to live. Books like The Pilgrimage of Sudhana, written during China’s Song Dynasty and transmitted to and subsequently widely read throughout Goryeo, paved the way for the Mount Potalaka faith, which combined the Ananyagāmin and Avalokiteśvara faiths, to embed itself firmly within Goryeo’s culture. However, as the aforementioned books have not survived to the present day in Korea, records in books written by Uicheon, such as the Collected Writings of the State Preceptor Daegak or Wonjong mullyu (A book of collected writings and commentaries by the Hwaeom masters), serve instead as a testament to the plausibility of their introduction during the Goryeo period. The open and embracing attitude of Goryeo-era Hwaeom masters towards such ideas as Li Tongxuan’s theory on the “oneness of wisdom and compassion” may have contributed to the unique nature of the Mount Potalaka faith, which combines the Ananyagāmin and Avalokiteśvara faiths and is distinct from that of China’s Song Dynasty or Japan’s Kamakura Period - where The Pilgrimage of Sudhana and similar books were just as widely read as in Goryeo, but where no signs or traces of the Ananyagāmin faith are to be found. This study newly suggests that the <Painting of Ananyagāmin Bodhisattva> in Senso-ji Temple, Kyoto, Japan is a surviving artwork that reflects the Ananyagāmin faith of the Goryeo period. According to the traditional interpretation of certain symbols within the painting, such as the representation of Sudhana standing by the water, the nirmāna-buddha on the Bodhisattva’s crown, the willow branch and the kuṇḍika in both his hands, it is a painting of Avalokiteśvara Bodhisattva in Mount Potalaka. Conversely, this study has determined that it is more likely that the painting portrays Ananyagāmin Bodhisattva, judging from the Bodhisattva’s standing posture and droplet-shaped halo, and a backdrop that is seemingly filled with water or a complete void. The Ananyagāmin faith was widely held and taught throughout the Goryeo period and up until the latter days of the Joseon period in the seventeenth century. No traces of the faith’s continued existence beyond eighteenth-century Joseon can be found anywhere. The Ananyagāmin statues preserved at Naksan-sa Temple and Yongam-sa Temple - at one time the last two remaining statues of Ananyagāmin in the country - were destroyed. The Mount Potalaka faith of Goryeo, which focused on the accomplishment of a state of harmony, or “oneness”, between wisdom (Ananyagāmin Bodhisattva) and compassion (Avalokiteśvara Bodhisattva), turned into an imperfect faith with only one of its two pillars - compassion - surviving intact. The rediscovery of the painting of a standing Ananyagāmin Bodhisattva in Senso-ji Temple restored the dignity of Ananyagāmin Bodhisattva and in effect provided the momentum for the full restoration of Korea’s Mount Potalaka faith, which believed in the harmony between Avalokiteśvara and Ananyagāmin, or between wisdom and compassion. The newly discovered painting of Ananyagāmin forms a complete set with the painting of Avalokiteśvara sitting on a diamond, which, when put together, create a complete painting of Bodhisattvas in Mount Potalaka.

      • KCI등재

        蔚珍 佛影寺의 佛像과 彫刻僧 : 尙倫, 卓密

        宋殷碩 동악미술사학회 2015 東岳美術史學 Vol.0 No.17

        이 글은 울진 불영사의 응진전, 명부전, 극락전, 義湘殿 그리고 黃華室에 봉안되어 있는 불상, 보살상, 조사상 등과 불영사 성보관에 소장되어 있는 3건의 발원문이 밀접한 관계를 갖고 있음을 밝힌 논문이다. 즉, 1677년 수조각승 尙倫을 비롯한 여섯 명의 조각승들에 의한 조상 기록은 현재 응진전에 봉안되어 있는 삼세불상 및 십육나한상에 대한 기록이며, 1688년 수조각승 상륜과 두 명의 보조 조각승에 의해 만들어진 조상 기록은 현 명부전의 지장삼존상 및 시왕상 조성에 대한 기록이며, 1704년 卓密을 비롯한 아홉 명의 조각승들에 의한 조상 기록은 현 극락전에 봉안되어 있는 석가삼존상에 대한 기록이라는 것이다. 이들 3건의 발원문과 불상들의 연관성은 각 전각에 봉안되어 있는 존상들의 양식적 특징이 각각의 발원문에 기록되어 있는 수조각승이 조성한 여타의 작품들의 作風과 비교를 통해 밝 힐 수 있었다. 1704년 불사의 발원문에 수조각승으로 기록된 조각승 卓密의 조상 사례는 지 금까지 여러 건이 보고되어 있어서 작풍의 비교를 통한 직접 분석이 가능하였다. 그러나 1677년과 1688년에 작성된 발원문에 수조각승으로 기록된 尙倫의 수조각승으로서의 조상 사 례는 아직까지 발견된 사례가 없어서, 상륜의 스승으로 추정되는 勝浩의 작풍을 기반으로 한 간접적인 분석을 진행하였다. 이를 통하여 응진전의 삼세불상 및 십육나한상, 명부전의 지장삼존상 및 시왕상은 각각 1677년과 1688년에 수조각승 상륜을 비롯한 승호파 조각승들이 조성된 것임이 밝혀졌다. 또 한 극락전의 삼존상은 원래 아미타삼존상이 아니라 석가삼존상이며 1704년 단응·탁밀파의 탁밀에 의하여 조성되었다고 판명되었다. 또한 발원문이나 조성기가 조사되지 않은 황화실의 관음보살상은 양식상 상륜의 작품이며 제작 시기도 1688년으로 판단되었다. 그러나 의상전의 의상대사상은 양식상 승호파와 유사성이 있지만, 상륜이나 승호의 작풍과 차이가 있어서 수 조각승을 특정하지는 못하였다. 이번 연구의 대상인 3건의 발원문과 불상들은 지금까지 알려지지 않았던 새로운 자료들로 서, 조선 후기 불교조각사 연구에 매우 중요하며, 조각승 尙倫과 그의 작품들은 처음으로 알 려진 자료로서 그 중요성은 더욱 크다. This study focused on the relationship between the statues of Buddhas, bodhisattvas, and a patriarch enshrined in the Eungjin-jeon, Myeongbu-jeon, Geungnak-jeon, Uisang-jeon, and Hwanghwa-sil halls in Bullyeong-sa Temple and three barwonmun or documents for praying wishes stored in the temple museum. The study reported that the 1677 record about the statues made by six monk sculptors led by Sangryun is related to the Buddhas of Three Periods and the Sixteen Arhats enshrined in Eungjin-jeon Hall in Bullyeong-sa Temple, whereas the second record about the statues -- made in 1688 by Sangryun and his two assistants -- is related to the Kṣitigarbha Triad and Ten Underworld Judges enshrined in Myeongbu-jeon Hall. The third record about the statues, made in 1704 by a group of nine monk sculptors headed by Takmil, is connected with the Śākyamuni Triad enshrined in Geungnak-jeon Hall. The connection between the three documents for praying wishes and the statues was discovered since the style of the statues enshrined in the Bullyeong-sa prayer halls has a similarity with that of the statues produced by the same monk sculptors for other Buddhist temples. For instance, the sculptural works by Takmil, who is recorded as the chief sculptor in the document written in 1704, have been well-studied, enabling a direct comparison between them. As for the works by Sangryun, who appears as the chief sculptor in the document written in 1677 and 1688, the study had to conduct an analysis of indirect comparisons based on the works by Seungho, who is generally regarded as Sangryun's tutor, because there is no other discovered work known to be his so far. The study concluded that the Buddhas of Three Periods and the Sixteen Arhats in Eungjin-jeon Hall and the Kṣitigarbha Triad and Ten Underworld Judges in Myeongbu-jeon Hall were created in 1677 and 1688, respectively, by monk sculptors including Sangryun, who was one of the successors of Seungho. It also found that the three Buddhist statues enshrined in Geungnak-jeon Hall is a Śākyamuni rather than Amitābha and his two acolytes, made in 1704 by Takmil, and that the statue of Avalokiteśvara in Hwanghwa-sil Hall was made in 1688 by Sangryun even though there is no related record discovered so far. As for the statue of Great Priest Uisang enshrined in Uisang-jeon Hall, the study presents no definite name for its creator because there are as many similarities as there are differences between the statue and other works made by Seungho or Sangryun. This study suggested that the newly discovered three documents for praying wishes and related statues enshrined in Bullyeong-sa Temple are important sources of information on the Buddhist sculpture of late Joseon period, serving as an important introduction to monk sculptor Sangryun and his sculptural works.

      • KCI등재

        17세기 無染派의 造像 활동

        송은석 호남사학회 2010 역사학연구 Vol.40 No.-

        The Buddhist temples and the statues in Korea were, for the most part, rebuilt and recreated from the 17th to the 18th century because the greater part of them were destroyed by the Japanese invaders in the period of the Japanese Invasion to Korea from 1592 to 1598. Thousands of the sculptors, who were monks, worked for creating the sculptures and they formed groups and schools. In general, each school was formed with limited numbers of sculptors and a specific region. The statues were made by each school's own members. During the first half of the 17th century, lots of competent monk-sculptors became noticeable. The masters in each schools led all their members with the unique style of the sculptures. There were 7-8 major schools in the 17th century and the Muyeom school is in them. Muyeom school was led by Muyeom in the early 17th century and Haesim in the mid 17th century. They produced many works more actively than any other schools for the period of the 1630s to the 1650s in Jeolla province. Muyeom, the founder of the school, presented the cubic effect very well on the expression of clothes' lines and the voluminous effect on the expression of faces and bodies. Haesim, the worthy successor of the school, stressed the symmetrical effect on the draperies of the clothes and the stability of the statues. 조선 후기 17세기는 임진왜란으로 파괴된 사찰과 불상을 대대적으로 재건하고 조성한 시기였다. 수 천 구의 불상을 새로 조성함에 따라 수많은 조각가들이 필요하였고, 이들 조각가들은 적게는 10여명 많게는 80여명에 이르는 집단을 이루어 활동하였다. 이들 조각가들은 모두 승려의 신분을 갖고 있어 彫刻僧이라 할 수 있으며, 이들 조각승들의 집단은 한 사람의 首長을 중심으로 일정한 조각 양식을 공유한 독립적인 유파를 이루고 있었다. 17세기에는 대략 7-8개의 대형 조각승 유파가 활동하였으며, 이들 유파는 또 다시 작은 유파들로 나뉘어져 있기도 하였다. 無染派는 무염과 해심을 중심으로 1630년대에서 1650년대까지 전라도 일대에서 가장 활발하게 활동한 조각승 유파이며, 조선 후기에 가장 많은 80여 명의 조각승을 보유하였던 유파이다. 무염파는 1633년 고창 선운사에서 처음으로 불상을 조성하는 데 참여한 것으로 보아, 늦어도 1620년대 말에는 독자적인 조각승 유파를 이룬 것으로 추정된다. 무염파의 활동 영역은 주로 전라북도를 근거로 하여 전라도 일대에서 활동하였던 것으로 보이지만, 멀리 강원도의 불사에 참여하기도 하였다. 무염이 수조각승으로 조성한 불상은 팽팽한 양감이 강조된 얼굴과 신체, 그리고 양각과 음각을 함께 사용하여 입체감을 잘 표현한 옷주름 등이 특징이다. 17세기 후반 무염파를 계승한 海心은 스승인 무염의 작풍을 이으면서도 좌우대칭의· 옷주름과 두터운 하반신을 갖고 있는 안정감 높은 불상들을 조성하였다.

      • KCI등재

        조선 후기 불석제佛石製 불상과 조각승 승호勝湖‧경옥敬玉

        송은석 한국국학진흥원 2017 국학연구 Vol.0 No.34

        It was the most important event in the history of Buddhist statues of the late Joseon Dynasty at Gyeongsang area that Buddhist statues were made of the soft stone called zeolite. This unusual stone, known as ‘Bulseok, Stone for Buddhist Statue’, was quarried in Bulseok-san Mountain (or Bullyeong-san Mountain) on the east beach of Gyeongju and was created to Buddhist statues by monk- sculptors such as Seungho in the nearby area centered on Girim-sa Temple. Buddhist statues made of Bulseok were distributed to some temples near the shoreline in Jeolla area that was easy to navigate by ships. And it was transported by land route to the temple in Gyeongsang area near Gyeongju. Sculptors Seungho(승호) and Gyeongok(경옥) were directly connected to Hyeonjin and Cheongheon school such as sculptors Seungil(승일), Huijang(희장), and Dou(도우) that made many Buddhist statues in the Gyeongsang area since the first half of the 17th century. They inherited the styles of Hyeonjin and Cheongheon school but formed their own unique styles too. The body, which has a shoulder broader than the upper body, gives a feeling of sturdiness, and the face with a wide jaw and a strong lower mouth is a new formative characteristic developed by Seungho and Gyeongok. They also had a different way of expression on the width between knees, upper eyelashes, earlobes, lower body garments etc. Subsequent generations linking monk-sculptors Seungho and Gyeongok are mainly active in the early 18th century. It was confirmed that many monk-sculptors were active in the Seungho school, such as Sangnyun(상륜), Sujong(수종), Suyeon(수연), Beopjong(법종), Sungsik(숭식), and Yeocheol(여철). However, it is estimated that only very few monk-sculptors are active in the Gyeongok school. Monk-sculptor Jeongdo(정도) is only believed to be Gyeongok’s successor. 조선 후기 경상도 지역 불상의 역사에서 가장 중요한 사건은 제오라이트라는 무른 재질의 돌로 만들어진 불상이 등장한 일이다. ‘불석’으로 알려진 이 특이한 돌은 경주 동해변의 불석산(또는 불령산)에서 채석되었으며, 기림사를 중심으로 한 인근 지역에서 승호 등의 조각승들에 의해 불상으로 가공되었다. 불석제 불상들은 배로 이동하기 쉬운 해안선 부근의 사찰이라면 멀리 전라도까지도 유통되었으며, 경상도 내륙 지역 정도로 가까운 곳의 사찰에는 육로가 이용되었다. 불석제 불상의 조각승 승호와 경옥은 모두 조선 후기 17세기 전반부터 경상도 일대에서 활발한 조상 활동을 전개하였던 승일‧희장‧도우 등 현진‧청헌파 조각승들에 이어져 있었다. 이들은 현진‧청헌파 조각승들의 작풍을 계승하면서도 자신들만의 독자적인 작풍을 형성하였는데, 상체에 비해 어깨가 넓어 다부진 느낌을 주는 몸이나 턱이 넓고 하관이 튼실한 방형의 얼굴은 승호와 경옥에 의해 개발된 새로운 조형감이었다. 승호와 경옥은 또한 하반신 무릎의 폭, 윗눈썹, 귀의 이수, 하반신 옷자락 등 여러 면에서 서로 이질적인 작풍도 갖고 있었다. 승호와 경옥을 잇는 후속 세대 조각승들은 18세기 전반에 주로 활동하였으나, 다수의 조각승들이 활동한 것으로 조사된 승호파와 달리 경옥파에서는 현재 단 1명의 조각승만이 활동한 것으로 조사되어 대조적이다. 승호파에서는 조각승 상륜‧수종‧수연‧법종‧숭식‧여철 등 많은 조각승들이 경상북도 지역을 중심으로 활동한 것이 밝혀지고 있지만, 경옥파에서는 조각승 정도 한 사람만이 활동한 것으로 조사된 것이다. 그러나 경상남도 서부지역을 중심으로 여러 구의 경옥풍 불상들이 봉안되어 있는 것으로 보아 향후 경옥파 조각승들은 좀더 추가될 수 있을 것으로 판단된다.

      • 복식 전자궁적출술후 절단부에 발생한 난관탈출증 1예

        송은석,이해혁,김태희,김정식,남계현,이권해,고은석 순천향의학연구소 2004 Journal of Soonchunhyang Medical Science Vol.10 No.2

        Prolapse of the fallopian tube into the vaginal vault after hysterectomy is a rare complication. Since most of cases may resolve before detection or remain undiagnosed, the exact incidence is still unknown. Though most common sign of tubal prolapse is tender friable tissue in vaginal cuff, with the simptoms of lower abdominal pain, dysparenunia, vaginal discharge, or postcoital spotting. The definitive diagnosis should be confirmed histologically Recently, we experienced a case of fallopian tube prolapse after abdominal hysterectomy in a 41-year-old woman and report with a brief review of the literature.

      • KCI등재

        조선 후기 應元·印均派의 활동: 應元, 印均, 三忍

        송은석 서울대학교 규장각한국학연구원 2010 한국문화 Vol.52 No.-

        The Eungwon-Ingyun School played an active part in creating Buddhist sculptures at the south-east area of Jeolla province in the early-mid 17th century and was one of the most important schools in Jeolla area like Wono school, Beopryeong school, Muyeom school in the early 17th century, Unhye school, Saeknan school in the late 17th century. The Eungwon-Ingyun School consisted of the master sculptors Eungwon, Ingyun, Samin and assistant sculptors Gohan, Sasun, Seoksam, Sangui, Jagyeong. It was organized in the early 1620s under the leadership of Eungwon and Ingyun and was led by Eungwon in 1620s, Ingyun between 1630s and 1650s, and Samin after 1650s. They created 20 sets or 39 pieces of statues. And the statues made by them had common distinctive features. All of the statues revealed the bodies under heavy clothes, and the clothes on the pedestal were waved like flowing water. Ingyun, creating the almost of all statues of his school, made his distinctive style after studying the style of his predecessor or teacher, Eungwon. His works of art can be divided up into four stages of period by style. The first stage of the Ingyun style was in the early 1630s. The statues made in this period had voluminous faces and bodies, and the sides of their faces were vertical and the bottom of the chins were horizontal. The folds of the draperies were rhythmic. Especially there was a unique expression of wrinkled drapery like waves on the top of the pedestal. The second stage of the Ingyun style was in the late 1630s. The statues of this period had more voluminous chicks and broad chins in faces. The third stage was in 1640s. Faces of statues of this period thinner than former stage, but cheeks were broader and chubbier than former stage too. The fourth stage was in 1650s. The statues of this period had features such as long and thin faces, round chin, small build.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼