http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
近代啓蒙期 ‘國文論’의 樣相과 새로운 主體 形成의 問題에 對하여
김병문 한국어문교육연구회 2019 어문연구(語文硏究) Vol.47 No.4
The period of modern enlightenment from the 1890s to 1910 was characterized by the appearance of numerous discussions related to the ‘national letter’ through various newspapers and magazines. The foremost issue was which letter should be used, and it was nothing but determining priorities between Korean letter and Chinese letter, and the next issue was the correct usage of the Korean letter. Then, after 1905, articles began to bring up sentence-level problems beyond the discussions which had focused on letters. They argued that it was sentence that mattered instead of letter and it was sufficient to write our sentences even if we used Chinese letters. It can be interpreted that the sentence-level discussion that claimed writing based on the syntactic structure of the Korean language gave a thought to a homogeneous principal agent sharing Korean grammar while the letter-centered discussion which sharply confronted use of Chinese letters presumed modern and rational living persons severed from the medieval world. It is also noteworthy that the term ‘national language’ was generally used after 1905. 김병문, 2019, 근대계몽기 ‘국문론’의 양상과 새로운 주체 형성의 문제에 대하여, 183 : 91~115 근대계몽기라는 1890년대에서 1910년까지의 시기는 여러 신문과 잡지를 통해 ‘국문’과 관련된 논의들이 백출하던 시기이다. 우선 어떤 문자를 쓸 것인가의 문제가 대두되었고 이는 곧 국문과 한문의 우열을 가리는 것에 다름 아니었다. 그리고 이에 이어지는 것은 국문을 어떻게 쓰는 것이 옳은가에 관한 논의였다. 그런데 1905년이 넘어가면 이러한 문자 위주의 논의를 넘어서 문장 차원의 문제를 제기하는 글들이 나타난다. 즉 문제는 문자가 아니라 문장이라는 것, 한자를 쓰더라도 우리의 문장을 적으면 그만이라는 주장이다. 한자 사용에 날카롭게 대립한 문자 중심의 논의가 중세적 세계와 단절한 근대적이고 합리적인 생활인이라는 주체를 상정했다면, 결국 우리말 통사구조에 입각한 글쓰기를 주장한 문장 차원의 논의는 한국어 문법을 공유한 균질적 주체를 염두에 두고 있었다는 해석이 가능하다. ‘국어’라는 용어가 일반화하는 시점이 1905년 이후라는 점도 시사적인 면이 있다.
식민과 냉전의 틀을 넘어서는 ‘비판적 코리아 연구’에 공명하며 : 板垣竜太(2021) 서평
김병문 연세대학교 국학연구원 2022 동방학지 Vol.199 No.-
This paper is a book review of ITAGAKI Ryuta (2021). This book juxtaposed the life and studies of Kim Soo-kyung, a linguist who defected to North Korean, but this review focused on his academic activities. This is because the author himself defined the book as a kind of "academic history" and said he wrote the book in an attempt of the critical study of Korea against cold war ideology and colonialism. Chapter 1 of this paper introduces the main critical ideas of this book, and Chapter 2 summarizes the issue of "morphemicism”, which was the keyword of early North Korea's language policy and compilation of normative grammar books led by Kim Soo-kyung, in the context of Korean language studies during the colonial period. Chapter 3 deals with the central theme of this book in details in relation to general linguistic history. First of all, it examines the relationship between the concept of nationality and language in socialism theory through Kim Soo-kyung's work published after his reinstatement. In addition, it confirms that Saussure's theory of structuralism, which was the basis of Kim Soo-kyung's linguistics, was modeled on social science, especially economics, and examines what it means. 본고는 板垣竜太, 『北に渡った言語學者 - 金壽卿(1918~2000)』, 人文書院, 2021에 대한 서평이다. 이 책은 월북 언어학자인 김수경의 삶과 학문을 대위법적으로 교차하며 배열하고 있지만, 서평에서는 이 가운데 그의 학문적 활동 부분을 주로 다루었다. 저자 자신이 이 책을 일종의 ‘학문사’라고 규정했으며, 이 ‘학문사’라는 것이 해당 학문의 지적 토대 자체를 의문시하고 성찰하여 결국에는 이 책이 궁극적으로 지향하는 바, 즉 식민주의와 냉전적 사고에 맞서는 ‘비판적 코리아 연구’에 직결되는 것이라고 설명하고 았기 때문이다. 본고의 1장에서는 이 책의 이러한 문제의식을 소개하고 2장에서는 김수경이 주도한 초기 북한의 언어정책과 규범 문법서 편찬의 키워드라고 할 수 있는 ‘형태주의’의 문제를 해방 이전의 식민지 시기에 있었던 조선어 연구의 문맥에서 재검토했다. 3장에서는 사회주의와 구조주의라는 ‘20세기사의 2대 조류’를 중심으로 하여 이 책의 중심 주제를 일반언어학사적 관점에서 다루었다. 우선은 김수경이 복권 이후 발표한 저작을 통해 사회주의 이론에서의 민족 개념과 언어 문제의 관련성을 검토했다. 더 나아가 김수경 언어학의 기본 바탕이 되었던 소쉬르의 구조주의 이론이 사회과학, 특히 경제학을 모델로 하고 있었다는 점을 김수경의 스승인 고바야시 히데오의 저술을 통해 확인하고 그것이 의미하는 바를 살펴보았다. 이러한 작업이 해당 학문의 지적 토대 자체를 성찰하고자 하는 이 책의 의도에 조금이나마 보탬이 되었으면 하는 바람이다.