RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 벼 자동화 육묘시설에서 Container 구조가 묘생육에 미치는 영향

        권태한,손재근 경북대학교 농업과학기술연구소 2002 慶北大農學誌 Vol.20 No.-

        건전묘 생산을 위한 육묘 콘테이너의 선반 간격과 상자간의 배치간격을 달리하여 육묘하면서 이들이 모 생육에 미치는 영향을 조사하여 얻어진 결과를 요약하면 다음과 같다. 콘테이너의 선반 간격이 17 cm 에서 23 cm로 넓어짐에 따라 묘초장이 증가하였고 그 증가폭은 6월 10일 파종에서보다 5월10일 파종에서, 육묘일수가 길어질수록 큰 편이었다. 콘테이너의 선반간격뿐만 아니라 상자간의 배치간격도 모의 생장에 미치는 영향이 매우 컸으며 상자의 배치간격이 넓을수록 초장이 짧아지고 묘충실도는 증가하는 경향이었다. 육묘 콘테이너에 치상된 육묘상자의 위치에 따른 조도는 하단에서 상단으로 올라갈수록 높아졌고, 묘초장은 상단에서 하단으로 갈수록 큰 편이었다. 육묘콘테이너의 선반간격을 20 cm로 하고 육묘상자와 상자사이를 3 cm 정도 띄웠을 때 모의 황화현상은 크게 감소하였다. This study was conducted to determine the optimum intervals of shelves and seed-tray layout in container for raising rice seedlings at automatic facility. The seedling characteristics were evaluated with 10-day to 20-day old seedling grown under the different intervals of nursery shelves and seed-tray arrangement in the containers. The plant height was increased as the shelf intervals in nursery containers from 17 cm to 23 cm. The difference in plant height was larger in seedlings seeded at May 10 than those at June 10 and in 20-day old seedlings as compared with 10-day old seedlings. The growth characteristics of seedlings was significantly varied with the layout intervals of nursery tray on the containers. The seedling height was shorter as the extension of layout intervals of the tray on the shelf of nursery containers, but the seedling quality was increased in the seedling which grown on the trays arranged at 3 to 5 cm intervals. The light intensity was remarkably different from the position of nursery tray in the container. The illumination intensity was the highest on the uppermost tray. However the seedling height was shorter as the raising of tray position from the lowest shelf to the highest it in nursery container. The best results based on the seedling characteristics was obtained from the seedlings which grown in the tray arranged at 3 cm interval on the ten-shelf container with 20 cm intervals.

      • 한국의 OECD 가입과 은행 및 금융서비스 부문의 자유화

        권태한 光云大學校 1995 인문사회과학논문집 Vol.24 No.-

        Abstract Korean government is now proceeding a process to enter the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) as a regular member country. And korea is also under heavy international pressure to open domestic financial markets given by U.S.A and other developed countries. When the entrance is permitted by OECD, Korean government should observe the Code of Liberalization of Current Invisible Operations and the Code of Liberalization of Capital Movements. The liberaliztion of 「Banking and Financial Services」sector, which is regulated by the Section E of Annex A in the Code of Liberalization of Current Invisible Operations, is very important for the real accomplishment of the liberalization of international capital movements. So when doing a bargain with OECD authority for the entrance of OECD, Korean government should pay much attention to the following characteristics which could be found in the 「Banking and Financial Services」sector in OECD member countries. First, the reservation rate in 「Banking and Financial Services」sector is E/7 > E/2 > E/3 >E/4 >E/5, E/1 > E/6. Any country would like to protect her disadvantageous sectors for her mother country's economic interests. That could explain the reason why OECD member countries show high partial reservation rate in E/7 and E/2. Third, Korea also maintains legal and administrative regulations in E.7 and E/2 sectors which regulate domestic entrance of and national treatment for the foreign financial affiliates. But their are no legal discriminations against foreign financial affiliates in Korea. We could find much efforts to be adapted to the ongoing liberalization process in domestic financial markets in Korea. owever, Korean government pay much attention to take enough times for the successful readjustment in domestic financial markets when they accept liberalization obligations in 「Banking and Financial Services」 sector.

      • KCI등재

        일본어 복합동사 사용실태 분석 및 교육방안 제안

        권태화(Kwon Tea Hwa,權泰花) 일본어문학회 2015 일본어문학 Vol.71 No.-

        The compound verbs have meanings as reciprocal actions of the preceding verbs and following verbs, which have deep meanings, also make the conciseness of sentences short and clear, therefore there's some misuses and mistranslations because there are many other meanings and expressions from the context in comparison with the meanings according to the dictionary. It is considered that we have to learn the meanings of each compound verb systematically because the dictionaries have the only 30% of such compound verbs. I could find that Korean-Japanese books such as Japanese grammar and writing, and expressional sentences, using in the courses of study, published in Korea, weren't dealt with the parts of compound verbs compared to text books, published in Japan. According as the result was obtained through questionnaires, Japanese learners don't have many opportunities of learning in the sentence structures and functions of meanings of compound verbs, they have a tendency of compositions in the forms of Independent verb , Modifier+Independent verb and ~て, de rather than the compound verbs. Therefore, I think that it is necessary for the Japanese learners to practice the concisenesses of expressions by using the compound verbs in development of textbooks and sentence compositions to solve the problems. For this reason, it is considered that it is necessary to make excellent sentences for the inexpressible, deeper meanings and neatness of expressions through the education of compound verbs, also that will do much for solving and reducing mistranslation in translating Japanese into Korean.

      • KCI등재

        한국어(韓國語) 쓰기 교재(敎材)의 장르 지식(知識) 교육(敎育) 내용(內容) 분석(分析) -설명문(說明文)을 중심으로-

        권태현(權兌炫) ( Kwon Tae-hyun ) 한국어문교육연구회 2021 어문연구(語文硏究) Vol.49 No.1

        이 연구에서는 한국어 쓰기 교재를 대상으로 장르 지식의 진술 방식과 수준을 설명문을 예로 들어 분석하였다. 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 한국어 쓰기 교재에 소개된 장르 지식의 진술 수준이 교재마다 매우 상이하였다. 효과적인 장르 지식 교육을 위해서는 실제 한국어 학습자들의 요구 분석을 통해 장르를 귀납적으로 정리하고 각 장르에서 요구되는 지식을 체계화할 필요가 있다. 둘째, 다양한 하위 장르 및 인접 장르에 대한 소개, 올바른 장르 인식 견지의 필요성 등이 소개되지 않아 장르에 대한 심층적인 이해를 도모하기 어렵다는 문제가 있었다. 이와 관련하여 다양한 인접, 하위장르를 통해 장르에 대한 거시적 관점을 갖도록 유도하고 장르에 대한 메타적 이해라고 할 수 있는 장르 인식에 대한 교육이 구체화될 필요가 있다. 셋째, 장르에 맞는 쓰기의 절차가 충분히 안내되어 있지 않아 실제 글을 쓰는 과정에서 참조점의 기능을 수행하기에 무리가 있었다. 따라서 실제 글을 쓰는 절차와 장르 지식을 유기적으로 결합하여 한국어 학습자의 장르 글쓰기에 보다 실질적인 도움을 줄 수 있는 방향으로 교재가 구성되어야 할 것으로 보인다. In this study, for three Korean writing textbooks, the method and level of genre knowledge were analyzed using explanatory text as an example. The analysis results are as follows. First, the level of statement of genre knowledge introduced in Korean writing textbooks was very different for each textbook. For effective genre knowledge education, it is necessary to inductively organize genres through analysis of actual Korean learners’ needs and systematize the knowledge required in each genre. Second, there was a problem that it was difficult to promote an in-depth understanding of the genre because the introduction of various sub-genres and adjacent genres, and the need for proper genre recognition were not introduced. In order to solve this problem, it is necessary to introduce various adjacent and sub-genre systems, and to materialize education on genre awareness, which is a meta-understanding of genre. Third, since the procedure of writing appropriate to the genre was not sufficiently guided, it was difficult to perform the function of guiding genre writing in the actual writing process. Therefore, it seems that the textbook should be constructed in a direction that can provide more practical help to the genre writing of Korean learners by combining the actual writing process and genre knowledge.

      • 벼 자동화 육모시설에서 Container 구조가 묘생육에 미치는 영향

        권태한,손재근 慶北大學校農業科學技術硏究所 2002 慶北大農學誌 Vol.20 No.-

        건전묘 생산을 위한 육묘 콘테이너의 선반 간격과 상자간의 배치간격을 달리하여 육묘하면서 이들이 모 생육에 미치는 영향을 조사하여 얻어진 결과를 요약하면 다음과 같다. 콘테이너의 선반 간격이 17cm에서 23cm로 넓어짐에 따라 묘초장이 증가하였고 그 증가폭은 6월 10일 파종에서보다 5월 10일 파종에서, 육묘일수가 길어질수록 큰 편이었다. 콘테이너의 선반간격뿐만 아니라 상자간의 배치간격도 모의 생장에 미치는 영얗이 매우 컸으며 상자의 배치간격이 넓을수록 초장이 짧아지고 묘충실도는 증가하는 경향이었다. 육묘 콘테이너에 치상된 육묘상자의 위치에 따른 조도는 하단에서 상단으로 올라갈수록 높아졌고, 묘초장은 상단에서 하단으로 갈수록 큰 편이었다. 육묘콘테이너의 선반간격을 20cm로 하고 육묘상자와 상자사이를 3cm 정도 띄웠을 때 모의 황화현상은 크게 감소하였다. This study was conducted to determine the optimum intervals of shelves and seed-tray layout in container for raising rice seedlings at automatic facility. The seedling characteristics were evaluated with 10-day to 20-day old seedling grown under the different intervals of nursery shelves and seed-tray arrangement in the containers. The plant height was increased as the shelf intervals in nursery containers from 17 cm to 23 cm. The difference in plant height was larger in seedlings seeded at May 10 than those at June 10 and in 20-day old seedlings as compared with 10-day old seedlings. The growth characteristics of seedlings was significantly varied with the layout intervals of nursery tray on the containers. The seedling height was shorter as the extension of layout intervals of the tray on the shelf of nursery containers, but gthe seedling quality was increased in the seedling which grown on the trays arranged at 3 to 5 cm intervals. The light intensity eas remarkably different from the position of nursery tray in the container. The illumination intensity was the ghghest on the uppermost tray. However the seedling height was shorter as the raising of tra position from the lowest shelf go the highest it in nursery container. The best results based on the seedling characteristics was obtained from the seedlings which grown in the tray arranged at 3 cm interval on the ten-shelf container with 20 cm intervals.

      • KCI등재

        複合動詞の意味分析と韓国語との対応関係

        權泰花(권태화, Kwon, Tea-Hwa) 일본어문학회 2009 일본어문학 Vol.44 No.-

        「動詞+動詞」型の複合動詞の中で複合動詞「~こむ」は代表的な語彙的複合動詞であり、意味的にも多様である。後項「~こむ」の意味は大きく分けて四つの意味用法が見られる。一つ目は、前項動詞の動作․様態に一定の方向性を添加する「内部への移動」の用法で、前項動詞は内部への移動の様相や方法を表している。二つ目は、前項動詞の状態や、動作の程度を深める「程度深化」の用法であり、この用法は、後項動詞「~こむ」が前項動詞の意味を強調する修飾語の意味で表している場合と、「すっかりそうする」という意味を表している場合がある。三つ目、「継続」の用法は動作に関するアスペクトの一つで、動作․作用がある一定の時間継続して行われることを表している。四つ目は、前項、または後項の意味が不明確な「熟合」の用法は前項․後項動詞として意味が分かりにくいから前․後の文脈の中で適切に理解することが必要である。 なお、複合動詞の後項「~こむ」を韓国語に置き換える場合は、「内部への移動」は「一対一」または「単独動詞」の形に、「程度深化」と「継続」は「修飾語+単独動詞」の形に、「熟合」は「漢字語」の形に置き換える場合が多い。このような漢字語は日本語では使わない。しかし、韓国語では漢字語で使われていることと、プラス․マイナスの意味が弱くなることが分かる。この点が日本語と韓国語の差であるといえよう。それに、同じ複合動詞でも「振り込む」のように文によって意味が異なる場合と、後項「~こむ」の意味が韓国語では表れない場合もあるので複合動詞「~こむ」は取り扱いが難しい。したがって、韓国語に置き換える場合、後項「~こむ」の意味を文の中で適切に理解することが必要である。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼