http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
정향란 천진사범대학교 한국문화연구중심 2017 중한언어문화연구 Vol.12 No.-
本論文以韓國社會看待朝鮮族的視角爲出發点,目的在考察于對韓國電影中出現的朝鮮族語言形態,尤其是被“?曲”的延邊方言。語言本身是不應該有等級的。但在現實生活中,方言經常被看低。卽使使用同樣的方言,有時比普通話更善意,更自豪。像中國的朝鮮族,使用慶尙道方言的人會覺得?自豪。此類問題來源于大部分人都會有的偏見。人們通常對存在同種偏見的人産生善意的偏見,對相反的人産生負面的偏見。這樣的偏見?有可能受媒體的影響而形成。新聞, 電視劇, 電影中刻畵的延邊人和延邊方言的形象會給人們造成?大的影響。問題是媒體中展現的表象大多是暴力的, 粗魯的, 鄕巴?式的形象。甚至因爲這些意識的影響,成爲?笑節目中被調侃的對象。誠然,媒體的不利影響不會局限于延邊形象。但不可忽視的是這些對排外, 模倣殺人, 漠不關心, 偏見等問題的影響。
정향란(?香?) 길림성민족사무위원회 2017 중국조선어문 Vol.212 No.-
이 론문은 언어학 지식이 전통언어학, 대조언어학, 응용언어학으로 나눈 조선(한국)어교수중에서의 지도적 역할에 대해 살펴보았다. 조선어교수중에서 교사의 전공지식과 언어적 소양은 중요한 역할을 일으키게 된다. 교사는 교수활동의 순조로운 진행을 위해 중요한 역할을 감당하고 있다. 학생은 교수활동의 주체인 만큼 교사는 학생들로 하여금 주동적으로 지식을 탐구하도록 이끌어야 한다. 교수활동의 조직자와 리더인 교사는 자신의 전공지식소양과 종합실력을 향상시키기 위해 힘써야 하며 풍부한 언어학 지식으로 조선어교수의 령활성과 생동감을 강화하여 교수효과를 촉진시켜야 한다.
정향란 천진사범대학교 한국문화연구중심 2016 중한언어문화연구 Vol.10 No.-
외국인을 위한 한국어 교수에서 언어학 관련 지식은 교사가 필수적으로 장악해야 하는 중요한 키워드이다. 이 논문은 언어학 관련 지식이 한국어 교사의 교수에 미치는 중요성에 대해 전통문법, 대조언어학, 응용언어학 세 부분으로 나누어 분석하고 살펴보았다.
자막번역을 활용한 중한통번역 수업방식에 대한 새로운 탐색
정향란 천진사범대학교 한국문화연구중심 2019 중한언어문화연구 Vol.17 No.-
在中外影视文化交流日益密切的背景下,高等院校面对多样化翻译人才的市场需求,讲影视字幕翻译引入翻译课堂,字幕翻译材料因具有听译结合、直观立体等优点而受到大学生的欢迎。其应用于翻译课堂则不仅能有效发挥课堂教学的价值和魅力,且培养学生自学能力、协作精神及沟通能力。
접촉언어학의 시각에서 본 천진 지역 조선족의 다중언어현상
정향란 천진사범대학교 한국문화연구중심 2018 중한언어문화연구 Vol.15 No.-
多元文化推動了語言接觸引發的語言借用,混用以及轉用現象。朝鮮族新型聚居區天津處多元文化區,多重語言使用現象頻繁。在接觸語言學視角下考察天津地區朝鮮族的語言使用現象,從日常生活中的語言使用現象和社交媒體中的語言使用現象進行分析,表明了其現象産生的原因。