RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 동사 '빠지다'의 인지언어학적 분석 및 한국어 교육방안 연구

        박화경 韓國外國語大學校 大學院 2020 국내석사

        RANK : 2910

        This study deals with the verb 'PPAJIDA' which has various meanings. The purpose of this study was to interpret the meaning of verb 'PPAJIDA' as a polysemy and to understand the semantic relationship between them based on cognitive linguistic methodology. In addition, the study also suggested that foreign learners can learn vocabulary naturally based on their shared experience as a human being without the burden of memorizing the meaning of dictionary in learning vocabulary. In Chapter 2, cognitive linguistic theory was presented to examine the meaning expansion and cognitive processes of the verb 'PPAJIDA' as a polysemy. First, ‘Prototype theory’ was suggested to set the prototypical meaning of 'PPAJIDA' and then 'Conceptual Metaphor' and 'Image schema' were arranged to analyze what cognitive mechanism was derived from it to extended meaning. In Chapter 3, the prototypical meaning of the verb 'PPAJIDA' is assumed to be 'moving from an existing position to another', and at this time 'movement from the starting point' and 'movement to the arrival point' according to the a postposition used together as the characteristic of meaning. It turns out that the focusing is given differently. Each of these is represented by a prototypical schema, with the former delineating the starting point and focusing, while the latter delineating the destination, resulting in different schema. Based on this schema, it was found that 'movement from the starting point' was extended in three meanings, and 'movement to the arrival point' was extended in four ways. Finally, it was proved that the expansion of the meaning of the verb 'PAJIDA' was formed into a radial semantic network structure, and based on this analysis, the final meaning network of the verb 'PPAJIDA' was presented. In Chapter 4, specific teaching and learning methods in Korean language education as a foreign language were proposed based on the cognitive linguistic interpretation of the verb 'PPAJIDA' analyzed in the previous chapter. A method of visual teaching was proposed to make the process of meaning expansion easier to understand and infer through picture data based on Image schema. This study is meaningful in that it sees the verb 'PPAJIDA' as a polysemy and examines the process of meaning expansion in cognitive linguistics. In other words, it is different from other 'PPAJIDA' studies in that it is interpreted by the cognitive ability which is inseparable from language. In addition, this study suggests the method for korean language education so that Korean learners can easily understand it, and it will be significant in that it presented the way of teaching visually through the picture material based on the Image schema.

      • 영어 Get-구문에서 동사 Get의 의미확장에 관한 인지-의미론적 연구

        김은경 강원대학교 대학원 2012 국내박사

        RANK : 2909

        본 논문은 영어의 get-구문에서 get이 지니는 다의적 의미들은 서로 관련이 있다는 것에 초점을 두고 동사 get의 다의적 의미 범주를 인지 의미론적 관점에서 관찰하는데 그 목적이 있다. 특히 언어의 의미 범주에 대한 이론들 중에 가족적 유사성과 원형범주화 이론을 근거로, get의 다양한 의미들은 의미연쇄와 의미망 구조, 그리고 은유적 의미확장이라는 과정을 통해 서로 밀접하게 관련되어 있다는 것을 도식적으로 밝히고자 한다. 많은 문학작품들의 역사적 기원들과 문헌적 자료들를 기초로 하여 동사 get의 원형적 의미를 ‘얻다(obtain)’로 정한다. 왜냐 하면 동사 get의 두드러진 의미론적 자질은 단타동문에서 행위자인 하나의 주어와 피행위자인 하나의 목적어 사이의 관계로 설명될 수 있기 때문이다. 따라서 동사 get의 원형적 의미는 주어인 사람이 자신의 의지에 따라 목적어인 사물을 손을 통해서 획득하는 것이라 할 수 있다. 타동문에서 원형적 행위자의 의미역은 자발적 의지를 가지고 외부적으로 존재하는 목적어와의 접촉을 통해서 물리적 행위를 수행하는 사람이다. 주어인 행위자가 가진 에너지는 목적어에게 전달되고 목적어인 피행위자는 전달받은 에너지에 의해 영향을 받아 상태적 변화나 이동을 겪게 되므로 목적어의 의미역을 주제로 본다(Lakoff, 1987). 동사 get의 원형 의미인 소유를 의미하는 obtain은 의미론적 매개변수인 타동성과 행위성 그리고 자발성 등의 점진적 정도변화를 통해서 ‘이동’, ‘사역’, ‘허가’, ‘의무’, ‘진입’, ‘기동’, ‘수동’ 등으로 의미연쇄가 일어나며 다양한 확장의미들이 만들어진다. 이 확장의미들은 ‘어휘성’, ‘구체성’, ‘추상성’, ‘원형성’ 등과 같은 은유적 의미확장의 기제를 통해 의미망 구조로 다시 다양한 의미로 확대된다. 이와 같은 의미론적 자질들을 통해서 하나의 의미가 다의적 의미로 확장이 되는 근거를 제시해 주는 이론이 가족적 유사성 이론과 원형범주화 이론이다. 이 이론들은 고전적 범주화 이론이 설명할 수 없었던 의미 범주가 지니는 경계의 모호성과 구성원들의 단계성을 설명하는데 결정적인 역할을 한다. 다시 말해, 동사 get이 지니는 다양한 의미 범주는 의미자질의 유무에 따라 분명한 경계를 가지고 서로 구분이 되는 것이 아니며, 다양한 의미들 중에 가장 원형적인 의미가 존재하며 그 원형적인 의미는 인지-의미론적 자질들의 정도에 따라 가장 원형적인 것에서 가장 덜 원형적인 것까지 단계적으로 확대됨에 따라 서로 구분되지 않는다는 것이다. 그러므로 get이 사용되는 많은 통사적 구문들은 외형적으로 개별적인 것처럼 보이지만 내재적으로는 서로 연관되어 있다는 것을 알 수 있다. 이처럼 한 어휘가 지니는 다양한 의미들은 외적으로는 서로서로 관련이 없는 개별적인 의미인 것 같지만 내부적으로는 은유적 은유확장과 의미론적 자질들의 크기의 변화를 통해서 의미망 구조로 서로 깊게 관련되어 있다는 것을 동사 get의 의미구조에 대한 연구를 통해서 알 수 있었다. This study examines the polysemous lexical categories of the verb get in get-constructions from a cognitive-semantic point of view, focusing on the meaning relatedness to polysemous categories. Based on the family resemblance approach and prototype theory, this study aims to demonstrate that the diverse meanings of the verb get are schematically related to what we call meaning chains, semantic network and metaphorical extensions. In this study, it is proposed that based on the corpus evidence and historical origins in many litera교 works, the lexical meaning obtain is considered to be the prototypical meaning of the verb get. Because the predominant semantic feature of the verb get describes the relationship between the single subject as an agent and the single object as a patient in the monotransitive event, it prototypically means “for someone to receive something”. According to Lakoff(1987), in a transitive event, the archetypal “agent” role is that of a person who volitionally carries out physical activity which results in contact with some external object and the transmission of energy to that object, and the inanimate “patient” absorbs the energy transmitted and thereby undergoes some change of state or the movement as theme (Lakoff, 1987: 210). The prototypical meaning ‘obtain’ of Possession is extended and chained into polysemy (Motion, Causation, Permission, Obligation, Ingressive, Inchoative, Passive) with respect to the gradation of the degree of semantic parameters such as transitivity, agentivity and volition. These extended meanings are expanded again and networked together by metaphorical features such as abstractness, lexicality, concreteness and prototypicality. Prototype theory and family resemblance theory through these semantic features play a decisive role in determining the fuzziness and gradualness in categorization that can not be explained by the classical theory. In other words, a variety of meaning categories the verb get has can't be divided with clear boundaries. There is a prototypical one among diverse meanings of the verb get. It is gradually extended to polysemy from the most prototypical one to the least prototypical one. That is why the categories' boundaries are fuzzy. As a result, the get-constructions with the verb get seem to be externally separated but they are internally related one another. According to this study, it is suggested that the polysemous meanings of a word are deeply related to themselves in terms of the semantic meaning network and metaphorical extensions.

      • 한·중 소유 관계 동사의 인지의미론적 대조 연구

        TAN XIAORU 경희대학교 대학원 2023 국내박사

        RANK : 2890

        This study analyzes possessive verbs in Korean and Chinese according to cognitive semantics. Finds out their prototypical meanings, and then identifies and contrasts the expansion of meanings from them. By clarifying the prototypical meaning and meaning expansion mechanism of the possessive verbs in Korean and Chinese, it aims to assist Chinese learners in learning Korean vocabulary. The contents of this study are as followed. In the first chapter, the purpose of this study is established as the semantic comparison of possessive verbs in Korean and Chinese, and the previous related research is reviewed. It is found that previous studies on possessive verbs only focus on some high-frequency items and the analysis does not focus on the semantic field but turns to the direction of grammatical research. This paper reviews previous studies of cognitive semantics. By reading their contents, we learned about cognitive semantic analysis methods and establish the research methods of this paper. Chapter two introduces the basic theories of Cognitive Semantics. Provides a theoretical foundation for the study by introducing Rosch's prototype theory, Langacker’s Meaning Network Model and Reference Point Model, Lakoff’s Conceptual Metaphor and Metonymy, Grady’s Primary Metaphor, Goossens’ Metaphotonymy, and Johnson’s Image Schema. The third chapter reviews the previous domestic and foreign research on the concept of ‘possession’ in various ways to define its boundaries. Based on the results, the concept of ‘possession’ is defined as an ‘object possession’ most fundamentally. According to the state of possession existing between the possessor and the possessee, it was decided to classify the possessive verbs by dividing them into the beginning of the possession, the maintenance of the possession, and the extinction of the possession. The fourth, fifth, and sixth chapters analyze the three types of Possessive Verbs. Through analysis, we examine how semantic extension mechanisms such as metonymy, metaphor, metaphor, generalization, and specialization function in the semantic extension of possessive verbs, and contrast meaning networks by finding semantic connections between the prototypical meanings and the extended meanings. By comparing the meaning networks of possessive verbs in Korean and Chinese, the commonalities and differences contained in both languages were explored. It was found that the common meanings of the possessive verbs in Korean and Chinese focus on the prototypical meanings and the prototypical meanings’ target area expansion. Chapter seven summarizes the previous contents as a conclusion, and presents points to be noted for Chinese learners in acquiring the meaning of Korean possessive verbs. Since ‘possession’ is a common concept in human society, the expressions representing possession in language are rich and varied. Through this study, I hope that by examining Possessive Verbs in Korean and Chinese, we can examine the concept of possession in the two countries, and explore the values and worldviews of the people of the two countries.

      • 한국어 교육에서의 다의 동사 ‘뜨다’에 관한 인지언어학적 연구

        최혜림 한국외국어대학교 대학원 2016 국내석사

        RANK : 2889

        A Cognitive Linguistic Study on Korean Verb “TTEU-DA” in Teaching Korean as a Foreign Language The importance of vocabulary has been emphasized since the communicative language teaching was developed. Teaching vocabulary, however, has been neglected in real education field because of the thought that learners should learn vocabularies for themselves. Therefore, it has great significance to discover the aspect of meaning extension of polysemy, which is demanding for foreign learners, in view of human universal cognitive point of view. This study aims at finding out the relations between meanings of polysemy, ‘TTEU-DA’ from a cognitive linguistic perspective. The previous studies on polysemies have a limit that they focused on classification of various usages rather than relationship between their meanings. The outline of this thesis is as follows. In chapter 1, the background and the purpose of this study on the polysemy ‘TTEU-DA’ are described and the trend of preceding cognitive linguistic studies on polysemy verbs is discussed as well as their limits. Theoretic concepts (such as Base and Profile, Trajector and Landmark, Image-schema) required for the cognitive linguistic approach to analyze the meaning of ‘TTEU-DA’ are investigated in chapter 2. It is verified that ‘TTEU-DA’ is a polysemy by analyzing forms and usage of ‘TTEU-DA’ appeared in the middle Korean in chapter 3. And then, each meaning of ‘TTEU-DA as an object of study is selected. And a prototypical meaning of ‘TTEU-DA’ is postulated on the basis of selection standard for the prototypical meaning. In chapter 4, several examples of ‘TTEU-DA’ syntax are collected by types and classified. Base on the examples, feature of arguments making a pair with ‘TTEU-DA’ are analyzed and attempt to analyze concrete meanings is made based on the meaning analysis frames introduced in chapter 2. Based on the result of chapter 4, semantic network is proposed that shows directionality with which prototypical meaning has been developed to extended meanings. Finally, chapter 5 is devoted to a brief summary of each chapter’s results and presenting a significance and limits of this study. This study would help foreign learners recognize meanings of Korean polysemy verbs and guess the meaning of them appearing in several conversation. Teachers could use this result as an important material when they teach foreign learners about polysemous word in Korean education field. Finally, I hope that studies on more variety verbs from a cognitive linguistic viewpoint will be performed actively hereafter and it will enable us to find the stereotype of the characteristics of Korean verbs.

      • 영어 전치사 for의 의미 연구

        장세문 강원대학교 대학원 2020 국내석사

        RANK : 2847

        Abstract The purpose of this thesis is analyzing the polysemy about the English preposition ‘for’. Many English vocabularies have polysemous features inside their meaning. And perhaps, prepositions are the most polysemous words in English. This kind of polysemy makes it very hard for English learners to study English. Therefore, this thesis aims to explain the polysemantic definitions of the preposition ‘for’, and provide reasons of having such polysemy. To research the polysemy of the preposition ‘for’, the study was researched in ways from cognitive linguistics. From the theories of cognitive linguistics, the research was mainly done from the method used by Taylor(1995). As a result, instead of making countable definitions, the research made 17 extension meaning chains and 9 sub-categories inside the prototype meaning. The research shows that the definitions of the preposition ‘for’ is stretched by cognitive process. The result implies that it is unpractical to memorize word definitions. Instead it may be more important to find the meaning by the surrounding context of a word.

      • 현대 한국어 혼성어 연구

        이찬영 연세대학교 대학원 2016 국내석사

        RANK : 2841

        The purpose of this study is to examine the notion and characteristics of contemporary Korean blends, and to verify the significance for word-formation discussion. Blend is one of the neologisms appearing actively today, and blending is a complex process that includes clipping more than two words and combining them. So far, blends have not been considered as grammatical phenomenon from previous studies. In this regard, our discussion is invaluable, because we highlighted that formation of blends reflects human cognitive processes and possibility of having relationship with word-formation system. The methodology to figure out the notion and characteristics of blends is collection and analyses for the neologism sourcebooks from National Institute of Korean Language, previous studies, and related information from the Internet. Also, given that blends can be originated from speaker's onomasiological desire, we consider blends have prototypicality. Based on these point of view, the list and characteristics of typical blends are presented and compared with clipped words, compounds and acronyms in chapter 3. In chapter 4, the characteristics of blends are examined from the aspects of phonology, form, and semantics. It is noteworthy that the tendency of maintaining number of syllables is violated when phonemes are overlapped, although phonological characteristics are rarely revealed due to the properties of Korean. The clipping process in forming words is carried out regardless of the internal composition. There are tendency of maintaining the number of syllables, so blends tend not to be formed longer than the forming words. The main semantic characteristic is the semantic relation between two forming words. The most common type is endocentric, and there are also exocentric, appositional and coordinative relations. In chapter 5, we discussed the status and significance of blends especially on the aspect of formation and change. Blends are formed to effectively fulfill the three purposes; meaning interpretability, language economy, and wordness. Since the status of the components is not consistent and there is not a single morphological operation on that, blending cannot be located in the existing word-formation system. But some of the components are engaged in blending so that type frequency increases. Accordingly, they form the structural schema and accompany specialization of meaning and independence in formation. Words including these components show relative regularity, so they can be considered shifting to the word-formation system. We call these components as 'Pseudo-suffix', and some of them acquire the status of suffix so that form derivatives. Therefore, by explaining such process of change on blends within the grammaticalization theory, these process can be understood as general and universal. 본 연구는 현대 한국어 혼성어의 개념 및 특성, 그리고 혼성어의 형성 동기와 변화 양상에 대하여 구체적으로 살펴보고, 이것이 단어형성론적으로 어떠한 의의를 가지는지 밝히는 것을 목적으로 한다. 혼성어는 최근 신어에서 활발히 나타나는 유형의 단어로 혼성에 의하여 형성된 단어를 일컫는데, 두 단어의 일부 또는 전체가 절단 과정을 거친 후 이들을 결합하여 단어를 만드는 과정을 혼성이라고 한다. 기존 연구에서는 이를 문법적인 현상이 아니라고 본 반면 본고에서는 혼성어의 형성이 인간의 인지 과정을 반영하고 있으며 단어 형성 체계와도 관련을 가지고 있다는 것에 주목했다는 점에서 의의가 있다. 혼성어의 개념과 특성을 다양한 각도로 파악하기 위해 본고에서는 국립국어원의 신어 자료집과 선행 연구, 인터넷 용례 등을 수집하여 분석하는 방법론을 사용하였다. 또한 혼성어의 형성이 화자의 명명 욕구와 표현 효과에 의해 다양한 양상으로 이루어지기 때문에 원형적 속성을 가지는 것으로 보았다. 이를 바탕으로 3장에서는 전형적인 혼성어의 목록과 특성을 제시하고 이를 바탕으로 하여 인접 범주인 절단어, 절단형 합성어, 음절어와 비교하였다. 4장에서는 혼성어의 특성을 음운적 측면, 형태적 측면, 의미적 측면으로 나누어서 살펴보았다. 한국어의 특성상 혼성어에서 음운적 특성은 두드러지게 드러나지 않지만, 음소의 중복이 나타날 때에는 음절 수 유지 경향을 지키지 않는 현상이 나타난다는 것은 주목할 만하다. 혼성어 형성어는 내부 구성이 고려되지 않은 채로 절단이 이루어진다. 또한 혼성어에서는 두 단어가 결합하되 그 결과로서 도출되는 단어는 혼성어 형성어보다 길지 않도록 절단 과정이 나타나는 ‘음절 수 유지’ 경향을 보인다. 한편 혼성어의 의미적 특성은 구성 단어의 의미 관계를 중심으로 살펴보았다. 내심적 혼성어가 가장 많은 비중을 차지하는 한편 외심적 혼성어와 동격·대등 혼성어 역시 발견되었다. 5장에서는 혼성어의 형성과 변화 양상을 중심으로 하여 혼성어의 단어형성론적 지위와 의의에 대해 논하였다. 혼성어는 ‘의미 해석성’과 ‘언어 경제성’, ‘단어성’ 모두를 만족시킴으로써 표현론적 명명 욕구를 효과적으로 이행하기 위해 형성된다. 혼성어의 형성은 구성 요소의 지위가 일관되지 않을 뿐만 아니라 그에 수반되는 형태론적 과정 또한 단일하지 않기 때문에 기존의 단어 형성 체계 내에 위치하지 못한다. 다만 일부 혼성어 구성 요소는 혼성어 형성에 적극적으로 참여함으로써 유형빈도가 높아지고, 그에 따라 구조적 틀을 형성함으로써 의미의 특수화를 수반하는 동시에 단어형성적 독자성을 획득한다. 이들 구성 요소와 결합하여 형성된 단어들은 비교적 규칙적인 모습을 보이므로 단어 형성 체계 내로 이행해 가는 것으로 판단된다. 본고에서는 이러한 양상을 보이는 요소들에 대해 ‘의사 접사’라 하고, 이들 중 일부 요소는 접사의 지위를 획득하여 파생어 형성에 참여한다고 보았다. 이와 같은 혼성어의 변화 양상을 문법화 이론 내에서 설명함으로써 일반성과 보편성을 가지는 것으로 파악할 수 있다.

      • 한·중 다의 동사의 의미 대조 연구 : '풀다'와 '解jie', '묶다'와 '绑bang'을 중심으로

        임진언 연세대학교 대학원 2020 국내석사

        RANK : 2602

        The purpose of this paper is to examine the meaning of the expansion and to identify the expansion of the expansion by comparing and analyzing the meanings of 'phwulta' and 'mwukkta' with the verbs 'phwulta' and 'mwukkta'. Unlike the word, the derivation of the meaning is well revealed through the syntactic combination aspect, so this study starts from the sentence and examines the coupling aspect between the sentence components of 'phwulta' and 'mwukkta'. Organized the multi-purpose meaning of '. Although Korea and China share similar humanities due to their historical relationship and geographical proximity, there are also many differences in language expression. In addition, it is often seen that foreign learners suffered a lot because they did not grasp the meaning of the expansion of the vocabulary while learning the verbs of Korean. In order to solve this problem, this paper selected and analyzed Chinese ‘解jie’ and ‘绑bang’ corresponding to Korean 'phwulta' and 'mwukkta' Contrast analysis and corpus clarify the commonalities and differences in the ways in which the meanings of the two languages are expanded. In Chapter 1, the flow of research by multilingualism was examined, and the previous researches of multilingual verbs were used to identify the subjects of research and to present the research methods. In chapter 2, I study the researches on multilingual and cognitive linguistics at home and abroad and present the theories required in this paper. First of all, the concept of multilingualism was presented, and the structure, expansion principle, and image diagram of multilingualism were examined. In Chapter 3, we use dictionaries to summarize the meanings given in the dictionaries of ‘phwulta’, ‘解jie', ‘mwukkta’ and ‘绑bang’. On the basis of this, using the example sentences presented in the various Korean-Chinese dictionaries, the common meanings and differences of the dictionary meanings of 'phwulta' and '解jie', 'mwukkta' and '绑 bang' are revealed. Chapter 4 analyzes corpus and practical usage to describe the basic meanings and extended meanings of the verbs 'phwulta', '解jie', 'mwukkta' and '绑bang' of the Chinese-Chinese verbs, The characteristics of '解jie' and '绑bang' are revealed. By contrasting the differences and the correspondence between 'phwulta', '解jie', 'mwukkta' and '绑bang', Chinese Korean learners were provided with the information needed to educate Korean multilingual verbs. It helps to learn effectively. In conclusion, we will summarize and summarize the above discussion, and finally give directions for future research. 본 논문은 말뭉치 및 실제 용례 분석을 통해 반의 관계를 가진 다의 동사 ‘풀다’와 ‘묶다’와 각각 대응하는 중국어 ‘解jie’, ‘绑bang’의 기본 의미와 확장 의미를 각각 검토하고 공통점과 차이점을 밝히는 것에 목적이 있다. 한국과 중국은 역사적 관계와 지리적 인접성으로 인해 비슷한 인문 문화를 공유하고 있다. 그럼에도 불구하고 각각 다른 언어 계통에 속하기 때문에 두 언어는 어휘, 문법 및 표현에 있어서 차이점이 많다. 또한 중국인 학습자들이 한국어 다의 동사를 학습하는 과정에서 어휘의 확장 의미를 정확히 파악하지 못해서 어려움을 겪는 경우가 많다. 따라서 본고에서는 한국어 ‘풀다’와 ‘묶다’에 대응하는 중국어 ‘解jie’와 ‘绑bang’를 대조 분석하였다. 반의 관계를 가진 한 쌍의 다의 동사를 대조 분석하여 의미 확장 양상을 살펴보고자 한다. 실제 용례를 통해 의미 확장의 기제가 두 언어에서 어떻게 상이하게 나타나는지 검증하고자 하였다. 1장에서 다의어에 대한 연구의 흐름을 파악하고 다의 동사의 선행 연구를 살펴보면서 구체적으로 연구의 필요성 및 목적을 밝히고 연구의 대상 및 방법을 제시하였다. 2장에서는 국내외 다의어와 인지언어학에 관한 연구를 파악하고 본 논문에서 필요한 이론을 제시를 하였다. 먼저 다의어의 개념을 제시하고 다의어의 의미 구조, 의미 확장 양상 및 대조 연구를 제시하였다. 3장에서 한국과 중국의 사전을 이용하여 ‘풀다’와 ‘解jie’, ‘묶다’와 ‘绑bang’의 각 사전에서 제시한 의미를 정리하였다. 이를 바탕으로 여러 한·중사전에서 제시된 예문을 이용하여 ‘풀다’와 ‘解jie’, ‘묶다’와 ‘绑bang’의 사전적 의미에 대해 각각 공통점과 차이점을 밝혔다. 4장에서는 말뭉치 및 실제 용례의 분석을 통해 한·중 다의 동사 ‘풀다’와 ‘解jie’, ‘묶다’와 ‘绑bang’의 기본 의미 및 확장 의미를 각각 기술하고 ‘풀다’와 ‘묶다’, ‘解jie’와 ‘绑bang’의 특성을 밝혔다. 그리고 대조를 통해 ‘풀다’와 ‘解jie’, ‘묶다’와 ‘绑bang’의 차이점 및 대응 관계를 밝힘으로써 중국인 한국어 학습자들에게 한국어 다의어 동사를 교육하는 데에 필요한 정보를 제공하였고 한국어의 다의어를 효율적으로 습득하는 데 도움이 된다. 결론에서는 앞에서 논의된 내용을 정리하고 요약하면서 마지막으로 앞으로 연구해야 할 방향을 제시할 것이다.

      • 한국어와 중국어의 착용동사 대조 연구

        Deng, Lili 연세대학교 대학원 2019 국내석사

        RANK : 2584

        본 논문은 말뭉치 분석을 통해 한국어 착용동사 ‘입다’, ‘신다’, ‘쓰다’, ‘끼다’, ‘달다’, ‘꽂다’, ‘차다’와 중국어 착용동사 ‘穿’, ‘戴’의 원형의미와 확장의미를 각각 기술하고 한중 비교를 통해 한국어와 중국어 착용동사의 공통점과 차이점을 밝힌 후, 한국어 착용동사의 특성을 밝히고자 했다. 먼저 [+신체부착성] 의미를 지닌 각 착용동사의 착용 의미를 말뭉치 용례를 통해 분석하여 착용 위치와 착용 대상, 착용 방법을 밝히고 한국어 착용동사 간의 차이점, 한중 착용동사 간의 차이점을 밝히려고 한다. 그리고 착용동사가 착용 의미로 많이 사용되지만 확장의미로도 광범위하게 사용되므로 한중 착용동사의 의미 확장 양상을 밝히고 의미 확장 방법도 대조하였다. 1장에서는 외국어 학습에 있어서 어휘는 중요성이 높고 그 중에서도 착용동사는 일상생활에서 상당히 다양하게 사용되고 있어서 연구할 만한 가치가 높다는 연구의 필요성 및 목적을 제시했다. 그 다음으로는 구체적으로 연구 대상을 밝히고 연구 방법을 제시했다. 또 선행 연구의 흐름을 소개하고 한중 착용동사 대조 연구의 현황을 제시하면서 연구의 방향을 밝혔다. 2장에서는 한중 착용동사의 사전적 의미를 제시한 다음에 한국어 ‘입다’, ‘신다’와 중국어 ‘穿’, 한국어 ‘쓰다’, ‘끼다’, ‘달다’, ‘꽂다’, ‘차다’와 중국어 ‘戴’의 사전적 의미에 대해 각각 공통점과 차이점을 밝혔다. 3장에서는 말뭉치 용례 분석을 통해 한중 착용동사의 원형의미 및 확장의미를 각각 기술하고 한국어와 중국어 착용동사의 특성을 밝혔다. 4장에서는 한국어 ‘입다’, ‘신다’와 중국어 ‘穿’, 한국어 ‘쓰다’, ‘끼다’, ‘달다’, ‘꽂다’, ‘차다’와 중국어 ‘戴’의 대조를 통하여 한중 착용동사의 착용 위치, 착용 대상과 착용 방법, 그리고 의미 확장 방법은 어떤 차이가 있는지에 대해 관계를 밝혔다. 이를 통해 본 연구에서는 중국인 학습자가 한국어 착용동사를 공부할 때 생기는 어려움을 극복하고 한국어 착용동사의 핵심적 특징을 인식하는 데 도움이 되고자 하였다. 5장에서는 대조를 통해 한중 착용동사의 차이점 및 대응 관계를 밝히고, 한중 착용동사의 특성을 밝혔다. 본 연구에서는 실질적인 말뭉치 자료를 활용해서 한국어와 중국어 착용동사의 공통점 및 차이점을 밝히고 착용 대상의 특성, 착용 위치, 착용 방법의 차이점 및 대응 관계를 밝히고자 하였다. 그리고 한국어와 중국어 착용동사의 의미 확장 양상의 차이점과 특성을 분석 및 제시함으로써 중국인 한국어 학습자들이 한국어 착용동사를 공부하는 데에 도움을 주고자 하였다. The aim of this paper is to compare the differences and similarities between wearing verbs in Chinese and Korea by describing the characteristics respectively through the corpus, such as ‘穿’, ‘戴’ and ‘입다’, ‘신다’, ‘쓰다’, ‘끼다’, ‘달다’, ‘꽂다’, ‘차다’. First of all, Chapter 1 emphasized the importance of vocabulary in foreign language study, especially some words are highly used in daily life, such as the wearing verbs which has research value to some extent..Then i briefly introduce the research subject and method to clarify the research direction. Chapter 2, we list the characteristics of the Korean wearing verb ‘입다’, ‘신다’, ‘쓰다’, ‘달다’, ‘끼다’, ‘꽂다’, ‘차다’and the Chinese wearing verb ‘穿’, ‘戴’ respectively in the major dictionaries. Then compare the differences and similarities. Based on the above analysis, Chapter 3 analyzed the paths of prototype and expansion meaning of '입다’, ‘신다’, ‘쓰다’, ‘달다’, ‘끼다’, ‘꽂다’, ‘차다’ and the Chinese wearing verb ‘穿’, ‘戴’. Next, the forth chapter descriptive the differences of positive、subject、method as well as the extension meaning of wearing verbs in Chinese and Korea by contrasting these verbs. The fifth chapter summarizes the similarities, differences and characteristics of wearing verbs in Chinese and Korea. Through the analysis of the corpus, this paper has obtained the position, method, image and corresponding relationship, and compared the similarities and differences in the ways of expansion meaning, in order to make some contributions to learning of wearing verbs

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼