RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
        • 수여기관
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 난소암에서 cyclin B1 및 D1 발현과 임상 예후 인자들과의 관련성

        김희연 연세대학교 대학원 2005 국내석사

        RANK : 247599

        Objective: The objective of this study was to evaluate the relationship between the expression of cyclin B1, D1 and the various prognostic factors in ovarian carcinoma.Material and Methods: In this study, fresh ovarian tissue samples were obtained from 41 patients treated surgically at Yonsei University College of Medicine from May of 2002 to February of 2005. These included 36 ovarian carcinoma and 5 normal ovarian tissues that served as the control. Quantitative real-time RT-PCR and Western blot analysis were used in detecting the expression of mRNA and protein of cyclin B1, D1, respectively.Results: The mean 2-CT value of cyclin B1 and D1 mRNA in ovarian carcinoma tissue obtained through quantitative real-time RT-PCR was 5.83 ± 12.03, 17.60 ± 22.20, respectively, and the mean value in the control was 0.55 ± 0.35, 0.50 ± 0.26, respectively. The results showed difference in the expression, but were not statistically significant. (p=0.67, 0.07) If the mean densitometer value of cyclin B1 and D1 protein in the control obtained by Western blot analysis was 1, the mean value in ovarian carcinoma tissue was higher (1.30 ± 0.73, 1.81 ± 1.28, respectively). (p=0.76, 0.06) The expression of cyclin B1, D1 and various prognostic factors was not statistically related.Conclusion: Our results showed that the expression of cyclin B1 and D1 in ovarian carcinoma tissue was higher than in the normal control. This suggested that cyclin B1, D1 and the tumorigenesis and the degree of malignancy was closely related. But the expression of cyclin B1, D1 and various prognostic factors was not statistically related. Further studies based on the correlation between cyclin and response to treatment or survival rate are needed to support cyclin as a prognostic factor of ovarian carcinoma. 난소암에서 실시간 정량 역전사 중합효소 연쇄 반응 (quantitative real-time reverse transcriptase-polymerase chain reaction, quantitative real-time RT-PCR)을 이용한 cyclin B1과 D1의 mRNA 발현과 Western blot analysis를 이용한 cyclin B1과 D1의 단백질 발현을 연구하고 또한 이것과 여러 임상 예후 인자들과의 상관관계를 알아보고자 하였다.연세대학교 세브란스병원 산부인과에서 2002년 3월부터 2005년 2월까지 수술적 치료를 받은 환자를 대상으로 연구를 시행하여 신선한 난소암 조직 36예, 정상 난소 조직 5예를 얻었다.실시간 정량 역전사 중합효소 연쇄 반응에 의한 난소암 조직에서의 cyclin B1과 D1 mRNA 2-CT 값의 평균은 각각 5.83 ± 12.03과 17.60 ± 22.20 였고, 대조군은 각각 0.55 ± 0.35과 0.50 ± 0.26로 두 군간에 차이를 보이나 통계적으로 유의하지 않았다. (p=0.67, p=0.07) Western blot analysis에 의한 cyclin B1과 D1 densitometer 값을 대조군에서 1로 보았을 때, 난소암 조직은 각각 1.30 ± 0.73과 1.81 ± 1.28로 두 군간에 차이를 보이나 통계적으로 유의하지 않았다. (p=0.76, p=0.06) Cyclin B1과 D1의 mRNA 및 단백질 발현은 임상 병리학적 예후 인자인 난소암의 외과적 병기, 혈청 내 CA-125, 유세포 분석법을 통한 DNA 정량검사 등과 통계적으로 상관관계를 보이지 않았다.결론적으로, 본 연구에서는 cyclin B1과 D1의 mRNA 및 단백질 발현이 난소암 조직에서 대조군보다 증가되어 cyclin B1과 D1이 난소의 종양형성 (tumorigenesis)과 악성도에 관여할 것으로 추정되었다. 그러나 cyclin B1과 D1의 mRNA 및 단백질 발현은 임상 병리학적 예후 인자들과 통계적으로 상관관계를 보이지 않았다. Cyclin이 난소암에서 예후 인자로서 가치가 있는지 평가하려면 발현 양상과 치료제에 대한 반응, 생존율 등을 연관시킨 연구가 뒷받침되어야 할 것으로 사료된다.

      • 의사소통 중심 한국어 교육을 위한 시각 자료 활용 방안 연구

        강철구 韓國外國語大學校 敎育大學院 2010 국내석사

        RANK : 247599

        A study on using visual aids for Communication-centered Korean Language Education Kang, Cheolkoo Major in Teaching Korean as a Foreign Language The Graduate School of Education Hankuk University of Foreign Studies Recent interests in Korean incrementally language on education research as a foreign language have been growing along with not only theoretical issues of korean linguistics and teaching and learning foreign language but cultural factors, use of multimedia and construction of classroom environment. In teaching foreign languages, the main stream of teaching methods have been changed from Grammar-Translation Method, Direct Method, Audio-Lingual Method to Communicative Language Teaching. According to the flow, for the present study, many Korean education institutions put much weight on a communicative language teaching. For an effective communicative language teaching, the English teacher is required to use various teaching methods and practical materials in the class. With the current reality in school education environment in mind, the teacher also has to use supplementary materials. Among them, the most effective and convenient material is pictures. The purpose of this study is aimed at investigating how effectively picture materials can be made and used as supplementary materials in classes which are mainly focused on enhancing student's communicative competence of the Korean language. For the purpose aforementioned, the investigation is centered on picture materials of textbooks from Korean Language education institutes, EFL(English as a foreign language) textbooks, and JFL(Japanese as a foreign language) Japanese textbooks.

      • 스리랑카 학습자를 위한 한국어 교재 구성 방안 연구

        Weerasinghe Pathirage Seka Kalani Weerasinghe 韓國外國語大學敎 大學院 2017 국내석사

        RANK : 247599

        A Study on the Construction Methods of Korean Textbooks for Sri Lankan Students The purpose of this paper is to examine the contents of Korean textbooks used in Sri Lanka for Sri Lankan students who learn Korean as a foreign language and to propose a new method of making an effective textbook. Currently, five major universities offer Korean language courses in Sri Lanka. Among them, Kelaniya University (one of the top universities in Sri Lanka) is the only institute to conduct Korean language as a major for Bachelor’s degree, while the remaining four universities only offer auxiliary or certificate courses. According to the National Institute of Education(NIE) in Sri Lanka, currently there are 28 middle schools where Sri Lankan students can learn Korean as a selective subject for their Ordinary Level exam, and the number of schools will increase in the future. In addition, more than 30 technical schools also offer Korean language courses. Therefore, it is obvious that the Korean education in Sri Lanka is rapidly expanding. However, it is difficult to find suitable Korean textbooks specifically designed for Sri Lankan students. As a result, universities and other institutions mainly use Korean textbooks which are written and published in Korea. Since these textbooks are published in Korea and intended for Korean language learners living in Korea, the grammatical description and content of the textbooks are in Korean or English. Additionally, most of the subjects and situations are accessible to the environment in Korea and most of them do not reflect the real life of Korean learners in Sri Lanka. Thus, it is difficult to acknowledge the Korean language textbooks currently used in Sri Lanka as effective textbooks for Sri Lankan students. Generally, an effective textbook can magnify the interest in learning while enhancing students’ learning objectives. However, on the other hand, if the textbook fails to meet the requirements, learning efficiency can be decreased and learners may lose interest. Therefore, this study focuses on examining the selected textbooks to overcome the various problems which might occur and suggests how to develop efficient textbooks for Korean language beginner students in Sri Lanka. In chapter 2, the current teaching and learning status of Korean language education in Sri Lanka is examined. Also, the study briefly describes how Korean language courses are being conducted in Sri Lanka, as well as what kind of textbooks are being used and what are the difficulties of teaching and learning Korean language through the use of these textbooks. Chapter 3 contains an analysis of Korean textbooks and localized Korean textbooks which are currently used to teach beginners in Sri Lanka. For this, the internal structure of the textbooks – such as the characteristics and the suitability for teaching and learning Korean language as a foreign language – has been analyzed, the focus being on the subjects and the culture represented in the textbooks. In chapter 4, Sri Lankan university students and native Korean teachers were surveyed to find out the demands of learners and teachers in order to provide proper teaching and learning materials. Based on the results of chapter 3 and 4, chapter 5 suggests methods and principles for making suitable textbooks for Sri Lankan beginner students who study Korean in Sri Lanka. Although the purpose of this study has been proven, there are some inevitable limitations. Since the textbook analysis is limited to subjects and culture, further research needs to be conducted to examine more practical methods for improving and developing effective Korean language textbooks for Sri Lankan students.

      • 중국어권 한국어 학습자의 한국어 ‘-고 있다’와 ‘-어 있다’의 습득 연구

        진민기 한국외국어대학교 대학원 2018 국내석사

        RANK : 247599

        This study aims to investigate the acquisition of two aspect markers ‘-ko issta‘ and ’-e issta' by native Chinese speaking learners of Korean in terms of aktionsart. Korean differs significantly from Chinese in many ways. While Chinese expresses aspects through various aspect markers, Korean uses different morphemes in the expression of aspect. This makes native Chinese speaking learners examine great difficulties while learning aspect in Korean. Past studies have shown that there is a strong association between the aktionsart of verb and the acquisition of aspect. This study focuses on examining the use of Korean aspect markers ‘-ko issta‘ and ’-e issta' with different combination of 4 types of aktionsart by the native Chinese speaking learners of Korean to determine how L1 interference and L2 proficiency interact. In chapter 2, the concept of grammatical and lexical aspect is introduced.a brief introduction about Korean aspect markers ‘-ko issta‘ and ’-e issta', as well as Chinese aspect markers zai and zhe is included. To define acquisition and learning as different concepts, Krashen and Terrell’s hypothesis on second language acquisition is quoted as the theoretical supporting evidence. Besides, the Contrastive Analysis Hypothesis(CAH) and Markedness are also described to get an insight into how L1 interfere with L2 acquisition. In chapter 3, verbs that are used in the questionnaire are divided into four categories according to their aktionsart after investigating how the chosen verbs attach to ‘-ko issta‘, ’-e issta', zai and zhe. The questionnaire is then created including a total number of 24 questions. The questions are set based on the selected verbs. It is then distributed to native Chinese speaking learners who studied Korean in different educational institutes in Korea and Hong Kong. In chapter 4, the questionnaires done by the native Chinese speaking learners mentioned in chapter 3 are collected and the use of aktionsart with ‘-ko issta‘ and ’-e issta' is analysed using chi-square test. The result shows that there is significant difference in the use of ‘-ko issta‘ and ’-e issta' with reference to different aktionsart between high and low proficiency of aspect usage ability of native Chinese speaking learners. In addition, when comparing the results between high proficiency learners and native Korean speakers, no significant difference is observed among all aktionsart, whereas there is significant difference in 3 categories of aktionsart except accomplishment verb between low roficiency learners and native Korean speakers. In the error analysis regarding the usage of ‘-ko issta‘ and ’-e issta', thelearners shown a higher accuracy as the proficiency in aspect usage ability increases. Also, there is L1 interference in the use of ‘-ko issta‘ and ’-e issta' through error analysis. Based on the results of chapter 3 and 4, chapter 5 suggests that an overall explanation in the meaning of ‘-ko issta‘ and ’-e issta' is required after analysing some Korean textbooks.

      • 한국어 추측·의지 표현과 중국어 대응표현 연구 : 드라마 <도깨비> 에서 나타난‘-겠-’을 중심으로

        한유 韓國外國語大學校 大學院 2023 국내석사

        RANK : 247599

        The purpose of this study is to find more Chinese expressions that can respond to the speculation and expression of will in Korean, and to analyze the subtle differences in these corresponding expressions. Because the Korean word "-gess-" has various meanings, there are various Chinese expressions that can be compared. As there are many similar and different expressions, actual students often confuse or cannot use them properly during their studies, so Chinese and Koreans who study Chinese are having a hard time communicating. Based on the criteria, this study selects the two meanings of "guess" and "will", focusing on "basis of judgment", and examines the Chinese expression that can correspond to "-gess-" in order to reveal the subtle differences of each corresponding expression. The main contents of this study are as follows. The first chapter introduces the research objectives, predecessors' research, research content and thesis composition. Chapter 2 presents the basic meaning of '-gess-'. It presents various meanings of '-gess-' listed in the Korean Grammar 2 for Foreigners, reveals the criteria for selecting guesses and will expressions, and summarizes the syntactic characteristics of '-gess-' indicating guesses and wills. In Chapter 3, we look at the response of Korean-Chinese translation subtitles in the Korean drama "Ghost." The frequency of use of Korean phrases combined with "-gess-" and Chinese corresponding expressions are proposed, and the meaning characteristics of each Chinese expression are summarized. Chapter 4 selects sentences that are relatively easy to explain based on the contents presented in Chapters 2 and 3, classifies them by meaning, and explains why Korean-Chinese translations correspond to "-gess-" centered on "judgment" by meaning. Chapter five summarizes and summarizes the research contents put forward in Chapter two to Chapter four. In addition, the deficiencies of this study are also pointed out. The results of this study are valuable not only for Chinese students studying Korean, but also for Korean students. 제1장에서는 ‘-겠-’에 관련된 선행 연구를 국어학 연구, 한국어 교육학 연구 및 한중 대조연구 세 가지로 나누어 검토를 할 것이다. 제2장에서는 국어학적 연구의 결과를 반영하여 ‘-겠-’의 기본적 의미를 제시한다. 양태표현 ‘-겠-’은 추측, 의지 이외에도 다양한 의미를 가진 문법이다. 따라서 한국어 교재 <외국인을 위한 한국어 문법2>에서 등재되어 있는 ‘-겠-’의 의미를 제시하고 추측·의지 표현을 선정하는 기준을 밝힌 다음 ‘-겠-’이 추측·의지를 나타낼 때의 통사적 특징을 제시할 것이다. 제3장에서 한국 드라마 <도깨비>에서 나오는 한중 번역 자막의 대응 양상을 살펴볼 것이다. ‘-겠-’과 결합한 한국어 구문에 대한 노출 빈도와 중국어 대응 표현을 제시하고 각 중국어 표현의 의미적 특징을 정리할 것이다. 제4장에서는 2장과 3장에서 제시한 내용을 바탕으로 하여 쉽게 설명할 수 있는 문장을 선정하고 의미별로 나누어 각 의미에 따른 한중 번역을 ‘판단’을 중심으로‘-겠-’과 대응하는 이유에 관해 설명할 것이다. 제5장에서는 이 연구 내용을 정리하고 본 연구의 부족한 점을 제시한다.

      • 한국어의 상적 의미와 타동성에 관한 상관관계 연구 : 동사 분류를 중심으로

        노지현 韓國外國語大學校 大學院 2021 국내박사

        RANK : 247599

        This dissertation is the consideration on the meaning aspects in which the verb's semantic category, called aspect, is varied by lexical and grammatical elements in sentences. The verb lexical aspect itself(Aktionsart), grammatical form representing the aspectual meaning and temporal adverbs (clause) are acted in a complex way and in realized aspectual meaning. Previous studies have not observed the association between the aspectual meaning and the transitivity found in the Korean language. However, this dissertation shows that the transitivity is related to the verb's own lexical aspect and realized in a sentence. The meaning opposition in the grammar form does not have stativity, but can only be found in the prototypical verb category, which indicates the dynamic situation. Non-prototypical verbs do not combine with grammatical forms that have aspectual meaning. If the non- prototypical verbs do combine with grammar forms, they do not represent aspectual meaning. Therefore, in chapter 2, this study identified the meaning of non-typical verbs in Korean with status in the temporal localization(temporal stability) category and attempted to classify them. Nouns, adjectives and verbs used in descriptive usage form a continuum in the category of temporal localization, and verbs close to nouns or adjectives on the continuum belong to non-prototypical verbs. Non-prototypical verbs are classified as a verb; they have a static and homogeneous meaning that exists permanently without being bound by time such as nouns and adjectives, but can appear as temporary in the passage of time. In chapter 3, this study attempts to classify prototypical verbs according to the elements of meaning of prototypical transitivity. The reason for attempting to classify verbs as elements of meaning in transitivity is that the aspectual meaning of a sentence is related to the transitivity. In this dissertation, the problem of the existing definition of transitivity is realized. In a sentence with 2 or more participants in a two-participant clause, it is considered that sentences in which ‘change’ occurs in the object is of more transitivity than the ‘act’ of the agent which simply affects the object. In regards to the elements of meaning, ‘change’ is an element that distinguishes whether or not it is a transitive verb in various world languages, so the prototypical transitivity was defined as ‘an action directed toward an object and causing a change in the object’. Based on the definition of prototypical transitivity, the elements of meaning in prototypical transitivity can be categorized as ‘Juche(‘Agent/A(transitive subject function)’/‘Subject/S(intransitive subject function)’)’, ‘Gaekche(Object/O(transitive objective function))’, ‘Action’ and ‘Change’. The verbs with the highest transitivity are those that satisfy all four semantic elements, and the verbs lacking these elements have lower transitivity. When the number of agents is one, the verb representing ‘change’ is considered to have higher transitivity than the verb representing ‘action’, because ‘change’ plays a decisive role in the prototypical meaning of transitivity. Based on the elements of meaning in this prototypical transitivity, the verb with the highest transitivity is ‘Juche action and Gaekche change verbs’, followed by ‘Juche change verbs’, and ‘Juche action verbs’ in order. The element of meaning, ‘change’, is related to ‘telicity’. Telic verbs lead to a ‘changed result’ when the action reaches its ‘natural endpoint’. Therefore, all verbs with the element of ‘change’ become ‘telic verbs’, and verbs without the element of ‘change’ are ‘atelic verbs’. Among the three categories of verbs classified above, ‘Juche actionㆍGaekche change verbs’ and ‘Juche change verbs’ are ‘telic verbs’, which grasp ‘change’, and ‘Juche action verbs’ which do not grasp ‘change’ belongs to ‘atelic verbs’. Juche actionㆍGaekche change verbs are all transitive verbs because there are more than one participant, and ‘Juche change verbs’ are all intransitive verbs because there is one participant. In these two categories, all intransitive verbs correspond to ‘Juche actionㆍGaekche change verbs’ to ‘Juche change verbs’. All other transitive verbs corresponding to Juche change verbs belong to ‘Juche actionㆍGaekche change verbs’. Juche action verbs include transitive verbs and intransitive verbs. In the case of a transitive verb, even if the agent's action affects the object, the object does not change or how the agent acts, but it is a verb that grasps only the action of the object. The progressive form of verbs ‘-go iss-’ combines with all verbs of those three categories. However, when the verbs with [-durative], then ‘-go iss-’ indicates many implicated meanings. The verbs with [+durative] combines with ‘-go iss-’ and indicates progressive, but when the verbs with [-durative] combines with ‘-go iss-’ and indicates iterative, repetition, habit and dispersive interpretation. The resultative form ‘-eo iss-’ combines with ‘Juche change verbs’. ‘Juche actionㆍGaekche change verbs’ are also telic verbs which grasp change, but the change itself is not an action but the agent, therefore, it cannot be added to ‘-eo iss-’. In previous studies, the resultative form of Korean language ‘-eo iss-’ can only be combined with intransitive verbs among ‘telic verbs’, but these studies could not clarify as to why those verbs combined with ‘telic verbs’ of intransitive verbs. [+Telic] means ‘change’ and intransitive verbs have one participant only. This dissertation showed that the verbs are Juche change verbs which can combine with ‘-eo iss-’. ‘-eoss-’, known as a past tense marker in Korean language, but this study confirmed that ‘-eoss-’ does not include the end of an event every time for Juche change verbs through the schematization of an aspectual phase. ‘-eoss-’ of Juche actionㆍGaekche change verbs indicates a natural endpoint, which means a lead changed result as well as the end of an event. Juche action verbs did not grasp change, therefore, they are atelic verbs. These verbs do not have a natural endpoint because it is considered only when the meaning is completed if the action has occurred, and ‘-eoss-’ means the end of an event. ‘-eoss-’ of Juche change verbs means changed results, but does not mean the end of an event. After the event, it can be realized as ‘-eo iss-’. Juche change verbs, ‘-eoss-’ means changed results that ‘-eoss-’ can be functioned as perfect(anterior) continuing. Reflexive verbs can be categorized as Juche change verbs, it seems to belong Juche actionㆍGaekche change verbs because they have two participants and the action of agent effects the changing of the object. However, changed results of the object should be included as changed results of the agent. In other words, reflexive verbs did not represent progressive phase with ‘-go iss-’ as Juche change verbs, but also did not represent resultative phase with ‘-eo iss-’. Reflexive verbs express two phases using ‘-go iss-’. This study figures that ‘-go iss-’ can indicate the phase of changed result, as the object of ‘-go iss-’ can lead the change of agent. ‘Jada(to sleep), Jukda(to die)’ can be categorized as Juche change verbs, because they are intransitive verbs which have one participant and grasp the change. However, ‘Jada, Jukda’ showed a different pattern from the aspectual phase of ‘-go iss-’, ‘-eo iss-’, and ‘-eoss-’ in the Juche change verb. The reason ‘Jada, Jukda’ shows different aspects with other Juche change verbs is that two verbs can be easily recognized as ‘change’, but they have static and homogeneous statuses which is the nature of non-prototypical verbs. Korean perception verbs, ‘Boda(to see), Deutda(to listen)’ are categorized as Juche action verbs. In strict sense, ‘Boda, Deutda’ do not indicate any action or change, however they are related to ‘volitionality’ with high transitivity, and thus considered as ‘action’ and ‘qualitative state’. ‘Volitionality’ does not include the element of meaning about prototypical transitive, but ‘human intention’ has ‘self-referential causality’, therefore it indicates ‘qualitative state change’ related to ‘action’. Differing from English, the Korean perception verbs are free to combine with ‘-go iss-’, which can be found in the prototypical transitivity. In chapter 4, this dissertation showed the meaning of ‘-go iss-’, ‘-eo iss-’, and ‘-eoss-’ which indicates progressive, resultative and perfect(anterior) continuing and clarified aspectual aspects which can be shared. As for Juche change verbs, ‘-eoss-’ expresses result derivation including the point, therefore it can be shared with the same aspectual phase as ‘-eo iss-’. When ‘-eoss-’ concurs with the adverbial ‘T buteo(from T(time))’ indicating point and duration, then ‘-eoss-’ can indicate the progressive phase including the start point among three categorized verbs, and means ‘perfect continuing’. This study also identified that the meaning of ‘-eoss-’ when combined with various temporal adverbial (clause) and when ‘-eoss-’ is changed to ‘-go iss-’ co-occurring with certain kinds of temporal adverbial(clause). When ‘-eoss-’ co-occurs with ‘T dongan(duration T)’, the event of ‘-eoss-’ has started before moment of speaking, but it does not include the event has terminated, so it can be replaced with ‘-go iss-’. At this moment, ‘-go iss-’ and ‘-eoss-’ do not include the point, so it can be defined as progressive. When ‘-eoss-’ co-occurs with ‘T buteo’, the event of ‘-eoss-’ has started before utterance time as ‘T dongan’, but does not include the meaning that the event has ended, so ‘-eoss-’ can be replaced of ‘-eo iss-’. However, the phase is different with ‘T buteo’ and ‘T dongan’, because ‘T buteo’ includes the exact start point of the event, so ‘-go iss-’ and ‘-eoss-’ signifies anterior continuing.

      • 인지의미론적 관점에서 본 한국어와 스페인어의 색채어 비교연구

        위진경 韓國外國語大學校 KFL大學院 2020 국내석사

        RANK : 247599

        This thesis is a study on the metaphor and metonymy expressed in color expressions of Korean and Spanish from the cognitive semantic point of view. From the cognitive semantic point of view, a considerable portion of the meaning in color expressions is motivated by the metaphoric knowledge possessed by language users. This thesis attempts to look into several examples of conceptual metaphors and metonymies expressed in modern Korean and Spanish color expressions and reveal their characteristics. In Chapter 2, various theories on the metaphors and metonymies are reviewed. Both concepts are the main topic of cognitive semantic theory, the theoretical background of this thesis. In Chapter 3, the metaphors and metonymies in the color expressions are analyzed. This analysis shows that Korean and Spanish color expressions which obtain meaning based on conceptual metaphors and conceptual metonymies are motivated by the image schema and the physiological metonymy. In Chapter 4, the characteristics of metaphors and metonymy from the Korean and Spanish color expressions analyzed in Chapter 3 is comprehensively studied. Both Korean and Spanish have the similar color terms. But in Korean, we can see more derivation forms than Spanish because of the higher tendency to make new words. And the results of this study are as follows:
Most of the color terms in both Spanish and Korean have similar extensional meanings. These two languages also produce several different meanings. It should be concluded, from what has been said above, that color terms are systematically motivated by semantic extension mechanisms, and that most expressions exhibit metonymic motivation, upon which numerous color terms are based and then extended metaphorically. This study confirms that the meaning of color terms of Korean and Spanish does not lose relevancy to the literal meaning and the metaphors and metonymy involved in the formation of meaning in idioms are not dead-metaphors which have no function, but are clearly and spontaneously connected with literal meaning in our conceptual system.

      • 한국어 담화표지 사용 양상 연구 : <비정상회담> 토론 담화를 중심으로

        한인경 韓國外國語大學校 敎育大學院 2019 국내석사

        RANK : 247599

        본 연구는 중·고급 수준의 한국어 학습자의 토론 담화에 나타나는 담화표지 사용 양상을 살펴보는 데 목적이 있다. 토론은 전략적인 상호작용이 일어나는 구어 담화의 한 형태로서 담화표지는 토론의 원활한 진행을 돕고 대화의 목적을 효과적으로 수행하는 기능을 한다. 특히 토론에서는 논리적으로 자신의 의사를 표현하는 것이 매우 중요한데 이때 담화표지를 이용하게 되면 발언이 좀 더 명확해진다. 따라서 한국어 학습자들의 의사소통 능력의 향상을 위해 담화표지가 가지는 담화적·상호작용적·전략적 기능에 대한 이해와 학습이 필요하다고 하겠다. 본고에서는 다양한 국적의 외국인 학습자를 연구 대상으로 하여 토론 담화에서 나타난 담화표지의 사용 양상을 분석하되 토론의 전략을 반영한 토론 담화표지에 초점을 맞추어 논의를 전개하고자 하였다. 이를 위해 <비정상회담> TV프로그램을 연구 대상으로 외국인 토론자의 발화에 나타난 담화표지의 기능별 사용 양상을 분석하였다. 분석의 결과를 바탕으로 토론 담화에서의 담화표지 사용의 문제점과 특징에 대해 논의하였다. 본 연구는 향후 한국어 학습자의 말하기 능력을 향상시키기 위한 방법으로 담화표지를 활용하고, 토론 교육에서 담화표지의 교수·학습에 방향을 수립하는 데 기초 자료로 활용될 수 있을 것이다. This study aims to examine the usage aspects of Korean Discourse Markers which is used by intermediate and advanced learners of Korean in the course of discussion. Discussion is a form of colloquial discourse that strategic interactions take place. Discourse markers act as an effective way to facilitate discussions and perform the functions of dialogue. Particularly, it is of much significance to logically express opinions during discussions. Discourse markers help clarify statements. In this sense, learners of Korean should be taught the discourse, interactive, and strategic functions of discourse markers in order to improve communication abilities. By looking at discourse markers that international learners of Korean use while discussing, this paper focuses on how discussion strategies are applied to discourse markers. The study analyzes functional aspects of discourse markers that foreign panels on ‘Bi Jeong Sang Hoe Dam'(Non-Summit Meeting, 비정상회담)’, a Korean TV show, use during discussions. On the basis of analysis, this paper deals with the mistakes and features of discourse markers used in discussions. This study will serve as a basic reference for utilizing discourse markers as ways to improve the speaking ability of learners of Korean and building teaching and learning directions in educating discussion.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼